Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
АлександрКу, все это как раз не проблема. Я не претендую на историческую достоверность, у меня довольно камерный сюжет. И на немецком никто говорить не будет, это все равно, что снимать Шерлока Холмса по-английски с субтитрами.
Мне просто нужно ввести русского героя. Представьте, что в нашем фильме к Холмсу приходит русский, который не говорит по-английски. И они с Ливановым не понимают друг друга, хотя оба фактически говорят с экрана по-русски.
|