Показать сообщение отдельно
Старый 21.06.2016, 14:35   #971
Кирилл Юдин
Супер-модератор
 
Аватар для Кирилл Юдин
 
Регистрация: 30.05.2006
Сообщений: 16,698
По умолчанию Re: Разработка свободной программы для сценаристов. Часть 2

Цитата:
Сообщение от сэр Сергей Посмотреть сообщение
Да, я думаю, сделать можно...
Я даже не думаю. Я знаю, что это невозможно. Переведите машинным переводом любые идиомы на другой язык. Носитель языка это поймёт? Вот читаете вы перевод диалога с венгерского "пусть тебя ударит камень" заявляет персонаж другому и тот... довольный уходит.

Тут простой перевод машина с трудом может сделать без дополнительного редактирования человеком, а уж литературный текст, который необходимо не тупо переложить, заменив иностранными словами, а именно адаптировать - машина не сможет. Это сложнейший труд профессионала должен быть. В противном случае вгноняете свой текст в гугл-переводчик и рассылаете полученное - результат вас ведь всё равно не интересует?
Только мне кажется, что шансов получить хотя бы ответ, гораздо больше будет, если вы в Голливуд свой сценарий просто на русском отправите, а не чудесатый машинный перевод непойми чего.
__________________
Величайшие истины — самые простые. Великие предметы искусства только потому и велики, что они доступны и понятны всем.
(Л.Толстой)
Если очень нужно что-то сказать хорошее о просмотренном фильме, но сказать нечего, не отчаивайся, говори: "Смотрел на одном дыхании. Этот фильм заставляет задуматься!" ;)

Последний раз редактировалось Кирилл Юдин; 21.06.2016 в 14:38.
Кирилл Юдин вне форума