Цитата:
Сообщение от сэр Сергей
Да, я думаю, сделать можно...
|
Я даже не думаю. Я знаю, что это невозможно. Переведите машинным переводом любые идиомы на другой язык. Носитель языка это поймёт? Вот читаете вы перевод диалога с венгерского "пусть тебя ударит камень" заявляет персонаж другому и тот... довольный уходит.
Тут простой перевод машина с трудом может сделать без дополнительного редактирования человеком, а уж литературный текст, который необходимо не тупо переложить, заменив иностранными словами, а именно адаптировать - машина не сможет. Это сложнейший труд профессионала должен быть. В противном случае вгноняете свой текст в гугл-переводчик и рассылаете полученное - результат вас ведь всё равно не интересует?
Только мне кажется, что шансов получить хотя бы ответ, гораздо больше будет, если вы в Голливуд свой сценарий просто на русском отправите, а не чудесатый машинный перевод непойми чего.