Кубастос,
Цитата:
Сообщение от Кубастос
Вообще, на месте писателя мог оказаться любой из персонажей картины. Мальчик мог бы съехать и превратиться в "Чаки" или "Омена", жалкая супруга писателя могла стать одержимой и раз и навсегда покончить со своей несчастной жизнью... Ну, писатель, так писатель.
|
Этого, как раз, быть не могло. Дело в том, что "Сияние" - адаптация одноименного романа Стивена Кинга.
Проблема в том, что на мой взгляд ( и на взгляд автора романа

), адаптация не совсем удачная. По Кингу снимали много, но удачных адаптация немного.
На мой взгляд, не считая великолепных "Побега из Шоушенка" и "Зеленой мили", к удачным адаптациям Кинга можно отнести мини-сериал "Лангольеры" (создатель Стивен Кинг, режиссер и сценарист Том Холланд), "Нужные вещи" (режиссер Фрейзер Кларк Хестон, автор сценария У.Д.Рихтер), мини-сериал "Буря столетия" (режиссер Крейг Баксли, автор сценария Стивен Кинг)
Цитата:
Сообщение от Кубастос
Первое, что хотелось бы обсудить, это название фильма. Почему "Сияние"?
|
Стивен Кинг хорошо разбирается в английской филологии. Название "The Shining" имеет двойное значение "Сияние" и "Сияющий". Собственно, в русских переводах роман выходил и под одним и под другим названием.
Собственно, аналогичная штука и с "Побегом из Шоушенка" - The Shawshank Redemption (повесть называлась длиннее - Rita Hayworth and Shawshank Redemption - Рита Хейворт и побег из Шоушенка) Выбранное Кингом слово Redemption имеет, кроме побега, значения спасение, освобождение, искупление. И варианты перевода "Спасение Шоушенка", "Освобождение Шокшенка", "Искупление Шоушенка" так же правильны, как и "Побег из Шоушенка".
Многослойность названия может понять, в основном, только носитель языка - тот, для которого английский родной.
Некоторые лингвистические выверты Кинга, вообще, лучше читать в подлиннике.
Дик Холлоран - шеф-повар отеля "Оверлук" называл сиянием способность к ясновидению и сам обладал аналогичной способностью.
Собственно, не читавшему роман, довольно трудно понять, что к чему. Говорю, при всем уважении к Стэнли Кубрику, адаптация получилась крайне неудачной.
Собственно, была и вторая экранизация романа - трехсерийный минисериес "Сияние" режиссера Мика Гарриса для телекомпании NBC.
Стивен Кинг был очень недоволен экранизацией Кубрика, поэтому, сам написал сценарий с минимальными отступлениями от текста романа, сам выступил создателем и продюсером фильма.
Но, несмотря на это, фильм, все равно вышел говенным. Не понравился Стивену Кингу ("Да... Коротка кольчужка... Ну, что делать, не Бог дал, сам ковал" - "Александр Невский").
А на мой взгляд при всех недостатках и отступлениях от романа "Сияние" Кубрика на порядок лучше "Сияния" Гарриса.