Показать сообщение отдельно
Старый 15.02.2014, 00:06   #642
Кирилл Юдин
Супер-модератор
 
Аватар для Кирилл Юдин
 
Регистрация: 30.05.2006
Сообщений: 16,698
По умолчанию Re: Сериалы, которые понравились. Часть 3

Цитата:
Сообщение от сэр Сергей Посмотреть сообщение
Простіе предложения и фразы нормально переводятся.
И тем не менее, всё это перевод смыслов.

Цитата:
Сообщение от сэр Сергей Посмотреть сообщение
Потому что слова разных языков обозначают одни и те же понятия.
Да, обозначают. Но тем не менее точнее будет говорить о смыслах. Лингвисты бы уловили разницу. Ведь у каждого слова, кроме его прямого значения, есть и другие, а так же значении, меняющиеся в сочетании с другими словами. Кроме того, есть такая вещь, как этимология, которая в разных языках, у слова, обозначающего одно и то же, будет разная.
То есть, учитывая все эти особенности, перевести слово, как таковое, нельзя. Можно только смысл, который обозначается в данный момент этим словом.
Но на бытовом уровне мы, конечно же говорим, что переводим слово, а не смыслы.

Цитата:
Сообщение от Элина Посмотреть сообщение
Как там на английском? Nobody перевод - Ни души. ))
Смысл, а буквально - ни тела. И то, примерно.
__________________
Величайшие истины — самые простые. Великие предметы искусства только потому и велики, что они доступны и понятны всем.
(Л.Толстой)
Если очень нужно что-то сказать хорошее о просмотренном фильме, но сказать нечего, не отчаивайся, говори: "Смотрел на одном дыхании. Этот фильм заставляет задуматься!" ;)
Кирилл Юдин вне форума