Показать сообщение отдельно
Старый 14.02.2014, 20:49   #636
Кирилл Юдин
Супер-модератор
 
Аватар для Кирилл Юдин
 
Регистрация: 30.05.2006
Сообщений: 16,698
По умолчанию Re: Сериалы, которые понравились. Часть 3

Цитата:
Сообщение от Элина Посмотреть сообщение
По-вашему лучше было "Во все тяжкие" назвать "Вдребезги"?
Нет. Я этого нигде и не утверждал. Напротив - даже одно и то же слово в разном контексте зачастую правильнее перевести по разному, ближе к смыслу, а не формально.
Слово, как таковое не переводится, переводится всегда смысл, которое это слово несёт.
Дословно ведь тоже не получиться никакого "вдребезги". Получится нечто странное - "поломка плохо". Так или иначе придётся подбирать смысл, который точнее всего передаёт то, что обычно под этим подразумевают американцы.
И вот тут я не знаю, что ближе по смыслу - "вдребезги" или "вовсе тяжкие". Эти выражения и в нашем языке разные оттенки имеют. Может ближе "вразнос"
__________________
Величайшие истины — самые простые. Великие предметы искусства только потому и велики, что они доступны и понятны всем.
(Л.Толстой)
Если очень нужно что-то сказать хорошее о просмотренном фильме, но сказать нечего, не отчаивайся, говори: "Смотрел на одном дыхании. Этот фильм заставляет задуматься!" ;)
Кирилл Юдин вне форума