Цитата:
Сообщение от сэр Сергей
АлександрКу, От чего? У поляков нет копирайта.
|
От названия "сценариус". Я бы не стал делать выводов о том, что название сценариус - "сценариуш" не имеет реистрационного товарного занка, на том основании что на сайте нет значка © "копирайт". и переводиться немного подругому. Наверняка где-то зарегистрировано, и охраняется патентом где нибудь в Страсбурге. А при регистрации товарного знака ты обязан сделать перевод названия на десяток языков, вариантами использования (в падежах, веремени, артиклях и пр).
Поляки конечно "испорчены" общением с нами, но не думаю что степень их разгильдяйства была бы настолько большой. (будь я управляющим проекта, я бы за такой косяк директора по продажам наизнанку вывернул).
Цитата:
Сообщение от сэр Сергей
Польский продукт называется Scenariusz - сценариуш - по-польски, просто, "сценарий". Наше название пищется иначе и не звучит "сценариуш", и не перводится, как сценарий.
|
Это придется доказывать в суде, когда автору проекта впаяют иск за использование чужого товарного знака. За каким длинным и горбатым это надо, когда можно просто поменять название.