Цитата:
Сообщение от Тополь@11.10.2007 - 13:58
Авраам
Нет-нет, я просто не понял, зачем для перевода Юрата, она что, лучше знает иврит (идиш)?
|
да нет, почему для перевода? я уже перевел "нецах" - на иврите "вечность". похоже на японское слово "нэтцах", которое у Меркури в названии школы.
а Юрата - потому что она заценит это созвучие, как ивритоговорящий человек. насчет идиша не знаю, а современный иврит она уж точно не хуже меня знает