Показать сообщение отдельно
Старый 08.07.2012, 10:35   #252
сэр Сергей
神風
 
Аватар для сэр Сергей
 
Регистрация: 01.02.2007
Сообщений: 21,509
По умолчанию Re: Что слушаешь? Часть 3

Кирилл Юдин,
Цитата:
Сообщение от Кирилл Юдин Посмотреть сообщение
Ну, чтобы понять, что текст композиции Рамштмайн Сонне не вершина поэзии, немцем быть не обязательно.
Не буду говорить конкретно о текстах группы Рамштайн, но, чтобы оценивать в переводе, необходимо иметь качественный перевод. А перевод стихов, вообще, один из самых сложных видов перевода. Там необходим, главным образом, перевод смыслов и сохранения строя стиха - размера и ритма. Иногда, чем-то приходится жертвовать.

Например, знаменитое Кэрролловское:

Едят ли кошки мошек?

В дословном переводе звучит:

Едят ли кошки летучих мышей?

Воть вам песня




Первый куплет:

Time, it needs time
To win back your love again
I will be there, I will be there
Love, only love
Can bring back your love someday
I will be there, I will be there


Вариант №1

Время, нужно время,
Чтобы вернуть твою любовь.
Я буду рядом, я буду рядом.
Любовь, только любовь
Сможет однажды вернуть твою любовь.
Я буду рядом, я буду рядом.

Вариант № 2

Час или век
Ты дашь чтоб Твою Любовь
Вернуть опять в начало Рек?
Ты, только Ты,
Однажды вернёшь Её -
Ту, что – в цветы, Ту, что – вовек !!!
__________________
Si vis pacem, para bellum
сэр Сергей вне форума