Показать сообщение отдельно
Старый 25.10.2006, 17:11   #48
Кирилл Юдин
Супер-модератор
 
Аватар для Кирилл Юдин
 
Регистрация: 30.05.2006
Сообщений: 16,698
По умолчанию

Цитата:
может и скатиться до технического переложения на экран (как раз учитывая законы)
Не совсем согласен. Если уж учитывать "законы", то просто переложить литературное произведение на экран редко возможно. А когда возможно, то далеко не всегда это бывает удачно. Вот чтобы переложить, да ещё и удачно и нужны эти самые законы и опыт. В этом смысле - кино - это авторское с точки зрения сценариста, а литература - авторсоке, с точки зрения писателя. И это действительно разные вещи.
Если продюсеру хочется уловить именно писательский замысел до тонкостей, то он привлекает к работе писателя. Но это не обязательно, если сценарист удовлетворяет требования заказчика, даже если трактует историю и все её элементы по-своему.
Не знаю понятно ли выразился.
__________________
Величайшие истины — самые простые. Великие предметы искусства только потому и велики, что они доступны и понятны всем.
(Л.Толстой)
Если очень нужно что-то сказать хорошее о просмотренном фильме, но сказать нечего, не отчаивайся, говори: "Смотрел на одном дыхании. Этот фильм заставляет задуматься!" ;)
Кирилл Юдин вне форума   Ответить с цитированием