Цитата:
"А тех (женщин), непокорности которых вы опасаетесь, увещевайте и покидайте их на (суружеских) ложах и (если это не поможет, то) побивайте их (не причиняя вреда)."
|
Всё становится понятно, если вообще избавиться от текста в скобках. И вот что получается:
"А тех, непокорности которых вы опасаетесь, увещевайте и покидайте их на ложах и побивайте их.
Естественно переводчики смягчили смысл, введя дополнительные разъяснения в скобках. Но уверен, что исходник не содержит этих вкраплений. А богословские труды это подтверждают.