Ну это не единственная такая "мелочь" в Лингво. Они там часто встречаются. Мне лично не мешают, но вот если предположить, что это словарь не понятного более-менее всем английского, а какого-нибудь финского, например... То тогда легче ошибиться.
А я даже и не знаю, какой словарь лучше. По идее должна знать, так как я работаю с ним постоянно. По сути это часть моей профессии. Но приходится работать быстро и в таких условиях, где ценится совсем не изящество слога, а доступность изложения.
Если честно, то я уже и не заморачиваюсь, а раньше знала разницу между нормативными и ненормативными словарями и т.п. и могла более-менее грамотно на эту тему высказаться. Щас увы все забыто.
|