Йорег
Цитата:
четырехактная структура если речь о сериалах телевидении. К трем актам добавляется пролог если по Бальсе
|
вы (увы) невнимательно читали бальсе.
он действительно пишет о том, что в сериале - в отличие от классической структуры фильма - ЧЕТЫРЕ акта (при переводе их назвали "действия").
но "пролог" - вовсе не еще один акт!!! это - ошибка.
и все это сделано в американском стандарте (количество актов) - не просто так - sic!
а вот у нас на ТВ...
что скажете?
слово "teaser"/"тизер" переводчики опять же неправильно перевели как "пролог". правда дальше они иногда употребляют вместо него слово "дразнилка" - один из верных переводов этого слова.
чем окончательно запутывают читателя - пролог и тизер все же вещи разные.