Захарыч :friends:
Вячеслав,
Афиген, Вы ведете разговор по существу, а мы с
Захарычем -
по хформе.
По существу - тоже полезно. :friends: Но с формой-то как быть? Мне
Веселый Разгильдяй выслал такой вариант,
Захарыч приводит еще один вариант...
Фикус говорит аж о трех американских вариантах!
Фикус :friends: Американские скрипты я тоже читаю.

Проблема только в том, что американским терминам нужно еще найти правильное соответствие в русском языке. Вот в этом загвоздка. Чтобы адекватно перевести проф.термины, нужно точно знать, как это все принято оформлять в русских скриптах.
Каким именно способом можно оформить попеременное действие в двух, трех и более объектах?

Например, вспоминаю сцену из "Секса в большом городе". Там все четыре героини одновременно разговаривали по телефону!

И одновременно показывалось, что каждая из них делала в тот момент. Т.е. сценарист прописывал не только реплики диалога, но и действия для каждой.
Каким образом это делается? Или оба варианта возможны - и тот, что в моем посте, и тот, что в посте
Захарыча?