Показать сообщение отдельно
Старый 11.02.2009, 23:27   #2450
Люсяндра
Критик
 
Аватар для Люсяндра
 
Регистрация: 05.12.2008
Сообщений: 519
По умолчанию

Веселый Разгильдяй! У меня проблема с переводом

Описание героини: она принадлежала к "hot moms".? Выяснила, что "hot moms" - течение в американской культуре!
Замужние женщины, родившие детей. Возраст от 35 до 50. Отстаивающие свое право нравится мужчинам ( сексуально). НЕ желающие, что бы посторонние мужчины смотрели на них, как на отработанный женский материал.
"hot moms" - идиома в американском английском.

Вопрос? Как перевести на русский?
Я перевела: мамочки, хоть куда.

Другие варианты( от мужчин) :

мамочка - всем давалочка.
хоть мамочка, а давалочка
хоть маман, а сразу на диван
хоть мать, а могу дать

Как переводить?

Народ! Кто может что предложить? Вроде у нас такого течения в общественной жизни не наблюдается? Или я отстала от жизни?
__________________

... ( Гусарская песня)
Люсяндра вне форума