Поиск
Гостевая
Форум
Ссылки
Новости
Главная
Конкурс
Лучшее
Киноведение
Библиотека
Истории
Баннер
Клуб сценаристов
>
Поиск по форуму
Результаты поиска
Имя
Запомнить?
Пароль
Регистрация
Правила
Справка
Сообщество
Сообщения за день
Поиск
Ссылки сообщества
Пользователи
Поиск по форуму
Отобразить темы
Отображать сообщения
Поиск по метке
Расширенный поиск
Найти все сообщения с благодарностями
Найти все сообщения с Фууу!
К странице...
Показано с 1 по 9 из 9.
На поиск затрачено
0.00
сек.
Поиск:
Сообщения от:
Заноза
Раздел:
Обмен опытом
11.09.2016, 15:39
Ответов:
1,000
Вопросы оформления сценария. Часть 4
Просмотров:
234,333
Автор
Заноза
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Я сейчас и пытаюсь это сделать. Но в отличие от примеров, которые вы привели, у меня преобладают персонажи-немцы и говорят они много. Поэтому немецкий язык не вариант.
Раздел:
Обмен опытом
11.09.2016, 15:34
Ответов:
1,000
Вопросы оформления сценария. Часть 4
Просмотров:
234,333
Автор
Заноза
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Склоняюсь к тому же, просто придется избавиться от сцен, где немцы пытаются учить русского немецкому. Иначе получится примерно такой бред:
Немец
(указывая на стул)
- Это стул. Повтори.
...
Раздел:
Обмен опытом
11.09.2016, 15:24
Ответов:
1,000
Вопросы оформления сценария. Часть 4
Просмотров:
234,333
Автор
Заноза
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Да видела я "Кукушку". Это не то. У меня 80 процентов диалогов между немцами, даже больше. И только 15-20% с русскими персонажами. Из-за этого весь фильм должен быть на немецком?
Вот, предположим,...
Раздел:
Обмен опытом
11.09.2016, 15:14
Ответов:
1,000
Вопросы оформления сценария. Часть 4
Просмотров:
234,333
Автор
Заноза
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
АлександрКу, все это как раз не проблема. Я не претендую на историческую достоверность, у меня довольно камерный сюжет. И на немецком никто говорить не будет, это все равно, что снимать Шерлока...
Раздел:
Обмен опытом
11.09.2016, 15:05
Ответов:
1,000
Вопросы оформления сценария. Часть 4
Просмотров:
234,333
Автор
Заноза
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
В том-то и дело, что я не знаю, как это должно выглядеть (((
Все равно большое спасибо за попытку помочь. По крайней мере, я убедилась, что эта проблема нерешаема в принципе. И тут - либо...
Раздел:
Обмен опытом
11.09.2016, 14:57
Ответов:
1,000
Вопросы оформления сценария. Часть 4
Просмотров:
234,333
Автор
Заноза
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
80% диалогов в фильме на немецком с титрами? Боюсь, ни одна российская компания такой сценарий не будет даже рассматривать.
Заварила я кашу :cry:
Раздел:
Обмен опытом
11.09.2016, 14:54
Ответов:
1,000
Вопросы оформления сценария. Часть 4
Просмотров:
234,333
Автор
Заноза
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Это я поняла. Но мне необходимо, чтобы немцы фактически говорили по-русски. Если бы они говорили на немецком, то и проблемы не было бы.
Раздел:
Обмен опытом
11.09.2016, 14:41
Ответов:
1,000
Вопросы оформления сценария. Часть 4
Просмотров:
234,333
Автор
Заноза
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Чтобы зритель понимал немецкую речь, потому что ее больше всего в сценарии и основная смысловая нагрузка ложится на нее.
Не поняла. Можно написать "говорит по немецки", а как на самом деле...
Раздел:
Обмен опытом
11.09.2016, 14:12
Ответов:
1,000
Вопросы оформления сценария. Часть 4
Просмотров:
234,333
Автор
Заноза
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
И я уткнулась в проблему.
Дано - два героя. Один немец, другой русский. Две сюжетные линии, одна о жизни немца до войны, другая о жизни русского. В каждой из них герои общаются с окружением на...
Показано с 1 по 9 из 9.
Быстрый переход
Мой кабинет
Личные сообщения
Подписки
Кто на форуме
Поиск по форуму
Главная страница форума
Творческий раздел
Конкурс сценариев
Поиск авторов
Киноведение
Фильмы, сериалы
Обмен опытом
Обучение
Технический раздел
Свободный форум
Вопросы
Обратная связь
-
Сценарист.РУ
-
Архив
-
Вверх
© 2006-2013
screenwriter.ru
При перепечатке материалов ссылка на сайт обязательна
©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод:
zCarot