Люди добри! Помогите! Пришел ответ следующего содержания:
Ваши сценарии приняты! Большая просьба предоставить нам еще: - Ваше "резюме автора" - лог лайны по обеим скриптам - аннотации по обеим скриптам С уважением! Все дело в том, что я не знаю, что такое "резюме автора". Что такое резюме я знаю, на уровне трудоустройства в оборонной промышленности. У меня нет в арсенале проданных сценариев. Что отвечать? Простите за детский вопрос! За одно, про лонг лайн? :cry: |
Сергей, если ничего пока не продал, так и пиши. Вернее, на этом заострять, конечно не надо. Но, может быть, образование подходящее, какие-нибудь курсы, даже если книги есть или статьи в газетах - думаю - все сойдет. :pleased:
А что, скрипт - это слово женского или мужского рода? Я всегда думала, что мужского. Ну, то что редактора часто с русским языком не дружат - это уже знакомо. :pleased: а что такое "лонг лайн" я не знаю. извините... :doubt: |
Цитата:
Итак, логлайн - это волшебные 25 слов которыми можно пересказать весь Ваш сценарий. Нечто похожее иногда пишется под названием сценария у нас на конкурсе. С резюме все предельно просто. ФИО, адрес, возраст, телефоны-почта, литературный опыт, образование. Это только кажется, что о литературном опыте в резюме писать нечего. Сергей, Вы же сценарист! Это резюме сценариста! Если Вы в детстве полгода ходили в художественную школу, можете смело писать: "С детства увлекаюсь изобразительным искусством." Когда Вы были подростком, наверняка писали стихи, ну, допустим для школьной стенгазеты, поэтому можете смело писать: "В 14 лет впервые опубликовал свои стихи в газете "Гудок комсомола". Вы здесь на конкурсе сколько тусуетесь? Год ? Можете смело писать, что Вы неоднократный участник литературных конкурсов и в последние годы регулярно публикуете свои сценарии на портале Сценарист.ру. И, блин, пожалуйста, пишите без ошибок. Я ни в коем случае не призываю следовать моим советам буквально, я всего лишь хотел продемонстрировать принцип написания творческого резюме. Удачи, Сергей. |
Лонг лайн - (хоть я не знаю английский) думаю - "длинная линия". То есть основные линии в сюжете. Другими словами - синопсис - краткое содержание сценария.
Слово Логлайн впервые услышала от В.Л., хотя не стоит произносить это имя в суе. :pleased: Но странно, что компания, которая приняла сценарий, предъявляет такие требования. Может, они надеятся получить поддержку со стороны ТВ канала? :doubt: |
Цитата:
|
Леена, Вячеслав Киреев, Нора!!!
Спасибо за советы и поддержку. Что касаемо ЛоНг Лайна - это описка, не ошибка. Цитата:
:confuse: :blush: :cry: |
Резюме еще спрашивают, чтобы определиться с оплатой.
|
Цитата:
|
Тетя*Ася :happy: :friends:
|
Цитата:
:cry: |
Цитата:
|
Можно проще, что еще пять сценариев находятся на расмотрении в двух кинокомпаниях hihi.gif Это уж наверняка правда[quote]
Прекрасно, я воспользуюсь! :pleased: |
Сергей лонг лайн = это действительно синопсис, сечас посмотрел свои предложения от компаний, озаглавлено, как лонг лайн, на самом деле обыкновенный синопсис. :pleased:
А аннотации, травиальные заявки- блин по-моему они сами так все запутали !!!! :happy: |
Логлайн - это история выраженная в одном-двух предложениях. Про Лонг Лайн впервые слышу, но синопсис импортные товарищи так и называют - "синопсис", только своими буквами пишут.
Аннотация - это то, что обычно можно прочитать на обратной стороне коробки с фильмом (5-10 предложений; заманушка на киношку). Там даже не обязательно раскрывать все карты (в синопсисе - обязательно). Синопсис - конспект истории фильма. |
Кирилл*Юдин
:friends: |
Текущее время: 19:23. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot