Цитата:
Заводной Апельсин, даете некоторое описание в БЛОКЕ ДЕЙСТВИЯ, потом идет реплика, в которой после имени даете ремарку. Петя подходит к бане. ПЕТЯ (споткнувшись) Ох, веник дома оставил! Петя разворачивается и идет в противоположную сторону. |
Цитата:
|
Цитата:
|
На киномании.ру есть сценарии на английском языке.
Очень полезное чтиво. Обратил внимание, что голливудчики запросто употребляют Present Perfect. Настоящее законченное. Для них оно настоящее, но по-русски переводится прошедшим временем. Хотя, конечно, можно тоже самое сказать в настоящем времени по-русски, но что-то в смысле и стиле пропадает, как это бывает при переводе. Иногда именно деепричастие выручает. |
Татьяна М
Спасибо, интересный фокус с репликами и ремарками, не знал - не догадывался. Только большинство таких реплик, по-моему, матерными получатся. Так что, лучше уж без реплик, но с деепричастиями. Афиген сказал, что ДЕЙСТВИЯ можно в ремарках оставлять, ежели приспичит. Поэтому, ежели что, нас с Афигеном за это не журить. |
Цитата:
Разумеется, это не универсально. Есть желание, кто ж вам запретит :pipe: Кст, тут же. Все эти камеры, планы, особенно крупные - долой. Есть масса средств изобразить или донести то, что хочет автор. А все эти камеры и планы самые раздражающие. |
Цитата:
|
Снова вопрос на пять копеек.
Допустимы ли сравнительные обороты. "Плачет, как крокодила" "Ржет, как трясогузка" Или лицо, похожее на мухомор стоял, как вкопанный бежала, как ошпаренная |
Можно, но как специи. Там щепотку, здесь капельку. В малых дозах. Особенно, если это улучшает картинку, которая должна возникнуть в мозгу при чтении текста. Без примеси литературщинки текст поучается слишком пресный. Это ИМХО.
|
Цитата:
Цитата:
|
Вопрос у меня к уважаемым мэтрам - в частности, о ремарках. Я сейчас адаптирую сценарий под анимацию. Здесь, как понимаете, "актёр сыграет" неактуально - скорее, "режиссёр решит", "художник изобразит", "звукооператор догадается". Имеет ли смысл давать в ремарке эмоциональную окраску реплики (испуганно), (удивлённо) - там, где возможны разночтения?
И отдельный вопрос к Афигену: "Горко рыдает" - это штамп? Лучше "Плачет"? Но тогда пропадает яркая эмоциональная окраска... "Застывает, как вкопанная" - разве это хуже, чем "Резко останавливается"? |
Цитата:
На остальное пусть мэтры отвечают. |
Что тут спорить? Любое правило на чём-то основано. Правило настоящего времени основано на том, что мы должны описывать происходящее в даный момент на экране. Не может на экране что-то происходить и одновременно быть в прошедшем времени. Вот и вся недолга. А всё, что укладывается в рамки описания происходящего в данный момент - всё можно.
Насчёт ремарок - главное чувство меры. Вот представьте, что по вашим ремаркам будут судить о Вашем чувстве меры и скромности. :pleased: В идеале, для полного метра, ремарок должно быть минимум, только уточнения при возможных существенных для сюжета разночтений. На сериале, актёрам и режиссёрам некогда особо вникать в образ и продумывахть манеру поведения и реакции персонажей, особено эпизодических, и поэтому они их читают с листа, практически без репитиции - в этом случае подробности приветствуются. Но здешний конкурс по своей сути, явно нечто ближе к полному метру. Это следует иметь в иду. |
Цитата:
Вася наступает на арбузную КОРКУ... Падает. Чашка опрокидывается. Вася: Черт!. Дует на руку. Цитата:
Нужно: Садится, поправляя полы пальто. И то при условии, что эти два действия происходят одновременно. |
Если не ошибаюсь, действие из сценария на съемочной площадке - это по сути то, что режиссер говорит актерам.
И вот представьте. РЕЖ. Значит так, Ася, вот от сюда до сюда - бежишь, как ошпаренная. АСЯ. Ошпаренная!!! РЕЖ. Тю, дура. Не ошпаренная, а типа, как ошпаренная. Ася плачет, режиссер гладит ее по головке. РЕЖ. Ну ладно, ладно. Извини, погорячился. Короче, беги, как сможешь, только побыстрее. Ну, все- все пошли дальше. Короче, бежишь, бежишь... (смотрит в сценарий) Ага. А в этом месте останавливаешься и стоишь, как вкопанная. АСЯ. Это как? Типа, как меня в землю по колена закопали? РЕЖ. Блин! (дико озирается) Где этот сценарист долбанный. |
Текущее время: 04:23. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot