Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Киноведение (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=7)
-   -   Литературное украшательство в сценарии (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=2858)

Валерий-М 01.10.2010 22:46

Литературное украшательство в сценарии
 
На тему недопустимости использования кинодраматургом приемов, не имеющих аудиовизуального эквивалента, сказано уже предостаточно.
Вот, например, статья редактора журнала «Script»Уильяма Мартелла , приведенная Сашко в теме «Маленькие секреты большой профессии»

http://forum.screenwriter.ru/showthr...=1170&page=566

И, казалось бы, спорить здесь не о чем. Все эти "он понимает", "он чувствует"…
«Закаты, дышащие в ночь пламенем дракона», «прогавкал» вместо сказал. Все эти уловки не повышают, а чаще всего, снижают постановочный потенциал сценария.
А значит, должны быть исключены из арсенала сценариста.

Но в действительности все несколько не так, как на самом деле.
Это правило работает только там, где существуют грамотные профессиональные продюсеры и режиссеры, которые своим наметанным глазом в пять секунд способны отделять зерна от плевел. То есть не в нашей стране, где этот вид деятельности оккупирован преимущественно людьми, мягко говоря, случайными.

У того же Уильяма Мартелла мы находим следующий пассаж:
«Остерегайтесь в сценарии таких слов, как «понимает», «думает», «знает»... Эти слова описывают шестое чувство и обычно предваряют событие, которое не является ни звуком, ни картинкой. Если вы напишете фразу: «Джордж знает, что Ральф его предаст», то сообщите читателю сценария то, о чем зритель никогда не узнает. Я читал несколько сценариев, КОТОРЫЕ КУПИЛИ БЛАГОДАРЯ ТАКИМ ОПИСАНИЯМ, но ни одного хорошего фильма из них не получилось.»

Из чего можно сделать вывод, что даже на западе продюсеры, которых на хромой кобыле не объедешь, периодически ведутся на некиноматографические средства выражения.

А что тогда говорить об отечественных реалиях? Ведь исторически сценарий у нас считался полуфабрикатом, служащим лишь для того, чтобы растормошить воображение режиссера. После чего, последний мог его разделывать, как Бог черепаху.

Ситуация с тех пор, по крайней мере в ПМ, практически не изменилась.

Но тогда возникает резонный вопрос, почему бы не использовать для приманивания продюсеров и режиссеров, в том числе, и «запрещенные» приемы воздействия?
Если наша цель продать сценарий, то для этого все способы хороши.
Пусть удар по яйцам в боксе запрещен, но ведь он эффективен.
Тем более, что сами они редко возражают против присутствия элементов беллетристики в ткани сценария.
Попробуйте, например, напечатать пусть даже отличный с кинематографической точки зрения сценарий в журнале «Искусство кино», если он, с точки зрения беллетриста, находится не на должной высоте. Запаритесь.

Поэтому, при выборе между двумя вариантами написания:
1. Матрос разрывает на груди тельняшку.
2. С кронштадтским треском матрос рвет на себе тельняшку.

Я склонен считать оптимальным второй вариант.

Да, кронштадтский треск на экране показать невозможно. И, вроде бы, это порожняк. Но, ой ли!
Подсознательно эта метафора производит впечатление на читающего. Текст в его сознании приобретает дополнительные краски, что, помимо прочего, помогает еще и удерживать внимание.
Важно только не злоупотреблять и не уводить сюжетно важные вещи в область «невоспроизводимости» на киноэкране. То есть контролировать базар, планомерно и неуклонно подгружая читателя литературными изысками, если, конечно, вы в состоянии их генерировать.

ЛавсториЛТД 01.10.2010 23:07

Re: Литературное украшательство в сценарии
 
От откровенных глупостей всё же, на мой взгляд, лучше воздерживаться. "С треском рвёт на себе тельняшку" - ОК. Но вот с "кронштадтским" :doubt: Это что за треск такой?
Цитата:

Сообщение от Валерий-М (Сообщение 294728)
«прогавкал» вместо сказал.

- почему нет? Передает состояние говорящего, его индивидуальную манеру речи.

Валерий-М 01.10.2010 23:24

Re: Литературное украшательство в сценарии
 
Цитата:

Сообщение от ЛавсториЛТД (Сообщение 294731)
Но вот с "кронштадтским" Это что за треск такой?

Это цитата из текста нашего гуру - Юрия Арабова.

Нарратор 02.10.2010 10:21

Re: Литературное украшательство в сценарии
 
Цитата:

Сообщение от Валерий-М (Сообщение 294728)
Пусть удар по яйцам в боксе запрещен, но ведь он эффективен.

Только победы боксёру не принесёт. Скорее, пожизненную дисквалификацию.

Цитата:

Сообщение от Валерий-М (Сообщение 294728)
Если наша цель продать сценарий, то для этого все способы хороши.

Если всего лишь продать - то на первый взгляд, да, все средства хороши.
Но, ведь сами же приводите выше цитату:

Цитата:

Сообщение от Валерий-М (Сообщение 294728)
Я читал несколько сценариев, КОТОРЫЕ КУПИЛИ БЛАГОДАРЯ ТАКИМ ОПИСАНИЯМ, но ни одного хорошего фильма из них не получилось.

И какой смысл?
Ну, пару раз такая продажа прокатит. А потом, как говорил Остап Бендер: ваши рыжие кудри примелькаются, и вас начнут бить.
В волшебном мире кино - у такого автора просто перестанут брать его работы. Читать, скорее всего тоже.

Антон Савченко 02.10.2010 10:39

Re: Литературное украшательство в сценарии
 
А я тоже за литературность. Вон почитайте сценарий Сашко "Оборотень в погонах". Там и всякие авторские отступления("давайте не будем его называть") и выделения заглавными буквами. Или сценарий Крика. Там вообще куча отхождений. Но читается интересно! К нашим фильмам сценарии вообще часто имеют такой вид.

Нарратор 02.10.2010 11:04

Re: Литературное украшательство в сценарии
 
Цитата:

Сообщение от Антон Савченко (Сообщение 294834)
А я тоже за литературность.

Лишь бы не перебарщивать с ней.
Кронштадтский треск тельняшки - это уже явный перебор. То, что позволительно Арабову... ну дальше вы знаете.

Валерий-М 02.10.2010 12:08

Re: Литературное украшательство в сценарии
 
Цитата:

Сообщение от Нарратор (Сообщение 294832)
И какой смысл?
Ну, пару раз такая продажа прокатит. А потом, как говорил Остап Бендер: ваши рыжие кудри примелькаются, и вас начнут бить.

Смысл в том, что вы получите гонорар. А то, что фильм получиться плохим - совсем не обязательно. По крайней мере, "кронштадтский" треск не будет тому причиной. С точки зрения правильного киносценария это всего лишь лишнее слово.
Но с точки зрения воздействия на покупателя оно совершенно не лишнее.
Вот и подумайте, будет ли большой бедой, если ваш сценарий окажется на 2-3 страницы длиннее, чем мог бы быть?
Лично я не вижу в этом криминала.
К тому же, по наблюдениям, литературно избыточные сценарии нашими продюсерами воспринимаются более благосклонно, чем прагматично скупые.

Нарратор 02.10.2010 12:38

Re: Литературное украшательство в сценарии
 
Цитата:

Сообщение от Валерий-М (Сообщение 294842)
Смысл в том, что вы получите гонорар.

Если я начинающий автор - то вряд ли. Потому, что вряд ли редактор осилит мой литературный сценарий дальше 10-ой страницы.
Имею ввиду, чрезмерно литературный. Меру-то всё-таки надо знать.

То, что привёл в качестве примера Антон Савченко - для начинающего совершенно не годится. И гонораром там вряд ли дело закончится.

Цитата:

Сообщение от Валерий-М (Сообщение 294842)
К тому же, по наблюдениям, литературно избыточные сценарии нашими продюсерами воспринимаются более благосклонно

При условии, что перед этим его благосклонно принял редактор.

Валерий-М 02.10.2010 12:54

Re: Литературное украшательство в сценарии
 
Цитата:

Сообщение от Нарратор (Сообщение 294844)
Имею ввиду, чрезмерно литературный. Меру-то всё-таки надо знать.

Естественно, меру нужно знать. Не подменять словесным поносом драматическую структуру.

Вот на вскидку...
Беру с полки первую попавшуюся книгу сценариста...
Юрий Клепиков. "Не болит голова у дятла".
Открываю на случайной странице. Цитирую.

"Муха подходит к Мишкиному окну. С неприязнью смотрит на упорные усилия скрипача. Миша и скрипка - не подвиг ли это бессмысленного упорства? А может, совсем наоборот? Больно подумать - Мишка будущий Паганини."

Все, что выделено мной жирным шрифтом, с точки зрения голливудских учебников - отъявленный непрофессионализм.
Что это за риторические обороты? Что за мысли, которые невозможно перенести на экран?

Денни 02.10.2010 13:00

Re: Литературное украшательство в сценарии
 
Цитата:

Сообщение от Валерий-М (Сообщение 294728)
Я читал несколько сценариев, КОТОРЫЕ КУПИЛИ БЛАГОДАРЯ ТАКИМ ОПИСАНИЯМ»

Это ваше предположение? Или они сами признались, что им втюхали беллетристику?

Валерий-М 02.10.2010 13:10

Re: Литературное украшательство в сценарии
 
Цитата:

Сообщение от Денни (Сообщение 294851)
Это ваше предположение? Или они сами признались, что им втюхали беллетристику?

Вы меня спрашиваете?
Это слова редактора журнала «Script»Уильяма Мартелла.

Нарратор 02.10.2010 13:28

Re: Литературное украшательство в сценарии
 
Цитата:

Сообщение от Валерий-М (Сообщение 294849)
Все, что выделено мной жирным шрифтом, с точки зрения голливудских учебников - отъявленный непрофессионализм.

И не только.
Это действительно - злостное графоманство.

В целом, без литературных вкраплений вообще - обойтись невозможно. Даже в самом сухом и схематичном тексте нет-нет да промелькнёт словцо "внезапно", "вдруг", или "неожиданно".
Это, я считаю - нормально.

Но, когда автор откровенно вворачивает в повествовательный текст сценария пушкинскую строку, да не один раз - то рассчитывать на гонорар в таком случае напрасно.

Сашко 02.10.2010 14:42

Re: Литературное украшательство в сценарии
 
Цитата:

Сообщение от Антон Савченко (Сообщение 294834)
А я тоже за литературность. Вон почитайте сценарий Сашко "Оборотень в погонах". Там и всякие авторские отступления("давайте не будем его называть") и выделения заглавными буквами.

Зависть плохой советчик.
Вам в сценарии что-то непонятно? Вы тонете в описании? Моё дело - привлечь внимание, а не оттолкнуть. А то, что что-то выделено - детали, на которые надо бы обратить внимание.

На стене висят РОГА.

Вы готовите читателя в к тому, что эта деталь либо как-то характеризует хозяина хибары, либо эта деталь сыграет позже.

За окном слышен ЗВОН РАЗБИТОГО СТЕКЛА.

Вы обращаете на этот звук внимание - он важен для истории, если хотите.

Или чеховсккое - ЗВУК ПОРВАННОЙ СТРУНЫ в "Вишнёвом саду". (если бы я писал сценарий по этому произведению, то выделил бы этот звук).

Главное знать меру. Описательный язык сух, это да. Но ваше право написать "смотреть", "вылупиться" или "зыркать", "идти", "плестись" или "тащиться".

Лично я предпочитаю искать синонимы глаголам, ибо это в сценарии показывает действие. И если есть сухое "идёт", то это ещё не показывает состояния персонажа.

Сравните:

Петя идёт по улице.
Петя плетётся по улице.


Первое описание можно было бы написать так, чтобы его приблизить ко второму:

Усталый Петя идёт по улице.

А вот второй вариант глаголом показывает, какое состояние у Пети - усталый, без сил, еле идёт.

Сашко 02.10.2010 14:48

Re: Литературное украшательство в сценарии
 
Цитата:

Сообщение от Антон Савченко (Сообщение 294834)
К нашим фильмам сценарии вообще часто имеют такой вид.

Там же написано - литературный сценарий. Это старая форма написания сценариев в СССР. Они писались как худпроизведение. Я вот читал киноповести Шукшина. Те же рассказы, по сути.

Валерий-М 02.10.2010 15:31

Re: Литературное украшательство в сценарии
 
Цитата:

Сообщение от Нарратор (Сообщение 294857)
Это действительно - злостное графоманство.

Но Клепиков и гонорар получил, и фильм неплохой получился...
Да и не такие уж бесполезные эти вкрапления литературной образности.

"Миша и скрипка - не подвиг ли это бессмысленного упорства? А может, совсем наоборот? Больно подумать - Мишка будущий Паганини."
Это дает подсказку режиссеру и актеру, в каком ключе решать сцену.
Ведь "с неприязнью смотреть на упорные усилия скрипача" можно по множеству различных причин.


Текущее время: 13:25. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot