Для кого мучаемся? Пример одного сценария
Всем известна легендарная анимационная сага о трёх богатырях... Точнее сказать, легендарной она была поначалу. Так вот, в расцвете зарождения этой самой легендарности, а ещё точнее -- после выхода "Шамаханской царицы", когда история на время притихла, -- вдохновлённый продемонстрированной возможностью продолжения этой саги в рамках похождений исключительно пресловутой троицы, я представил совершенно новую в своей несвойственной традиционным воззрениям, и в чём-то даже оригинальной предметной постановке, почти что заключительную часть наполовину сказочного цикла -- "Князь Владимир и Кащей Бессмертный".
Мной не влекла жажда денег, отнюдь. Я просто хотел увидеть достойное продолжение. И в надежде на возможность реализации такого, я отправил основополагающий набросок нового сюжета в ту кинокомпанию. Расчёт был на то, что после тех весьма интересных приключений, что были в предыдущих частях, тамошние идейщики вполне смогут раскрутить и эту тему. К тому же, сама постановка сюжетной канвы давала им достаточно простора для своих сценарных заготовок, а если бы у них таковых было недостаточно, то себя в подготовке этого сценария я рассматривал разве что на вспомогательных ролях, что и подразумевалось с самого начала предоставления самой идеи, ведущей новый эпизод. Мне был весьма скорый ответ от заместителя директора той студии, которая сказала, что отправила мой набросок в редакцию. Затем тишина... После двух моих настойчивых писем, она наконец-то ответила, что стилистика рассказчика, с которой я подал новую канву, не подходит для их фильма в целом... и вообще, лучше бы было, если бы я сам написал полноценный сценарий, который бы они могли рассмотреть. Приняв к сведению проявленную ими недалёкость, и просто заразившись своей идеей, я всё-таки взялся целиком и полностью за свой проект, даже при отсутствии каких-либо твёрдых гарантий. Выложив сценарий там, я надеялся увидеть многогранную и конструктивную оценку своего творения от всевозможных зрителей (вернее будет сказать -- уже читателей), в чём сама редакция той студии меня категорически обделила. Размещаю же ссылку здесь -- после изрядно утомивших меня ожиданий каких-либо ответов от иных компаний, -- теперь уже в надежде получить хоть что-нибудь для размышлений от соратников по несчастью. А заодно и уберечь от дальнейших ошибок. Ведь вы только вдумайтесь: редактор с десятилетним опытом, как мне сказали по телефону, стабильно зарабатывает там свой стаж и, заявляя, что к ним каждый день приходят десятки сценариев, -- на протяжении всего существования студии не выпускает до большого экрана ни один из них. Зачем же она тогда там сидит? Зачем принимает все эти сценарии? На такие вопросы ответ я уже давно нашёл: если несмотря на всю заявляемую прибыль с проката, ты всё равно продолжаешь осваивать государственные деньги из соответствующего фонда -- помощники в этом деле тебе, точно, не нужны. Но при этом я также не хочу помогать той тусовке, что уже давно освоилась вокруг этих потоков, и продолжает выдавать все экранизируемые своей студией идеи исключительно только от своего имени. Пусть даже и фольклорные. Теперь же пока что жду выхода нового богатырского эпизода, храня на полке заранее отмеченную нотариусом копию сценария... Но больше на такие жертвы времени и денег я идти не намерен. А вы? P.S.: Недавно отправил в одну затухающую компанию темы и наброски сюжетов продолжения одного их весьма дешёвого, но очень перспективного сериала, который они свернули ещё несколько лет назад, -- хотя изначально там от меня ждали полностью законченный труд, но сошлись на том, что и этого будет достаточно для обсуждения всей перспективы. С момента отправки сюжетов уже и месяц подходит к концу, -- и никакого ответа даже с предложением пересмотра концепции. Чего эти люди ждут? Нового транша из госфонда? А мы же, по ходу, пока можем просто гулять... |
Re: Для кого мучаемся? Пример одного сценария
Извините, конечно, но то, что я увидел на скриншотах — это не сценарий, а какой-то мутировавший гибрид рассказа и неизвестного дальнего родственника классического сценария. Такое ощущение, что в погоне за сюжетными линиями своей гениальной идеи вы даже не удосужились найти в интернете пару сценариев отечественных фильмов и изучить их оформление.
Так что "Мельницу" я прекрасно понимаю, такое читать банально тяжело. Попробуйте использовать, к примеру, программу "КИТ Сценарист" и прочитать хотя бы пару статей о тонкостях оформления сценария. А тема с вирусом, который прислал вам продюсерский центр, вызывала бы доверие, будь она подкреплена какими-нибудь доказательствами. |
Re: Для кого мучаемся? Пример одного сценария
Уважаемый
Хаматдинов Марат, раскрою вам секрет Полишинеля: написание сиквелов к фильмам (и всяческих продолжений к любым произведениям) без согласия авторов является нарушением их авторских прав. Совпадение (все поняли о чём я говорю) сюжетных ходов в продолжении фильма и в вашем нотариально заверенном сценарии не даст вам авторских прав на данные ходы. |
Re: Для кого мучаемся? Пример одного сценария
В версии Word ещё от 2003 года есть такая функция -- выделение фрагментов с одинаковым форматом по всему тексту документа. В расчёте, что там всё-таки воспользуются ею для их же удобства, я и написал так, как видел в старых печатных версиях для театральных постановок, и как было удобно на глаз самому мне. Разные форматы имён действующих лиц, их разговоров и описаний сценичных действий -- для меня с самого начала представлялось как раз тем, что и нужно для дальнейшей работы с текстом. Если же даже я -- не профессионал! -- знал об этом, почему там -- среди профессионалов, -- могли об этом не знать и не воспользоваться? Думаю, что вовсе не в этом дело было.
И насчёт вируса... Я их ни в чём не обвинял, а просто хотел упредить повторение. Какие ещё доказательства и зачем? |
Re: Для кого мучаемся? Пример одного сценария
Уважаемый отступник, перечитайте часть Гражданского кодекса, которая является простой репликацией аналогичных частей в странах западного мира, в которой описаны все авторские права на интеллектуальные продукты. Ни разу там не видел, что права на персонажей автоматически поглощают все права на сюжетные идеи.
А так, да... Не стоит браться за это дело. Даже если тебе оттуда сами предлагают написать готовый сценарий. Собственно, для раскрытия этой темы я и создал эту ветку. |
Re: Для кого мучаемся? Пример одного сценария
Цитата:
|
Re: Для кого мучаемся? Пример одного сценария
Цитата:
Статья кодекса? Если нет, то хватит заниматься ересью. Я выложил ссылку на свой сценарий, чтобы узнать о его достоинствах или отсутствии них, а из этого уже сделать хотя бы для себя вывод -- оправданы ли мои мучения. Если да, то стоит и всем остальным задуматься о своих потугах в этом деле. Всё равно, ни одного профессионально успешного, но совершенно чужого для студий сценариста я на форумах не увидел. |
Re: Для кого мучаемся? Пример одного сценария
Пока рылся в 4й части ГК (к своему стыду признаюсь, впервые), оппонент ушёл попариться, но лучше поздно, чем никогда.
Цитата:
9) перевод или другая переработка произведения. При этом под переработкой произведения понимается создание производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки и тому подобного). Под переработкой (модификацией) программы для ЭВМ или базы данных понимаются любые их изменения, в том числе перевод такой программы или такой базы данных с одного языка на другой язык, за исключением адаптации, то есть внесения изменений, осуществляемых исключительно в целях функционирования программы для ЭВМ или базы данных на конкретных технических средствах пользователя или под управлением конкретных программ пользователя; Сиквел это производное произведение и его создание относится к исключительному авторскому праву. |
Re: Для кого мучаемся? Пример одного сценария
Прочитала переписку, много смеялась.
Похоже на мои опусы редакторам двадцатилетней давности, но "требую общаться со мной устно и только по телефону" - даже у меня такого не было. И "считаю наставительно предупредить" - тоже. Жаль, что зловредный Эдвард Михайлович все подчистил. Эталон того, в каком виде нельзя отсылать сценарии и как ни в коем случае не надо общаться с редакторами. |
Re: Для кого мучаемся? Пример одного сценария
Хаматдинов Марат,
Цитата:
|
Re: Для кого мучаемся? Пример одного сценария
Хаматдинов Марат,
Цитата:
|
Re: Для кого мучаемся? Пример одного сценария
Цитата:
- Чё? |
Re: Для кого мучаемся? Пример одного сценария
Не хотел тыкать носом в то, что и так уже должно бы быть известно среди местных "профессиональных" форумчан... но коли уже меня первым начали тыкать в то, как "бывает":
Цитата:
ГК РФ Статья 1270. Исключительное право на произведение: "1. Автору произведения или иному правообладателю принадлежит исключительное право использовать произведение в соответствии со статьей 1229 настоящего Кодекса в любой форме и любым не противоречащим закону способом (исключительное право на произведение), в том числе способами, указанными в пункте 2 настоящей статьи. Правообладатель может распоряжаться исключительным правом на произведение. 2. Использованием произведения независимо от того, совершаются ли соответствующие действия в целях извлечения прибыли или без такой цели, считается, в частности: 9) перевод или другая переработка произведения. При этом под переработкой произведения понимается создание производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки и тому подобного)." ГК РФ Статья 1260. Переводы, иные производные произведения. Составные произведения: "1. Переводчику, а также автору иного производного произведения (обработки, экранизации, аранжировки, инсценировки или другого подобного произведения) принадлежат авторские права соответственно на осуществленные перевод и иную переработку другого (оригинального) произведения. 4. Авторские права переводчика, составителя и иного автора производного или составного произведения охраняются как права на самостоятельные объекты авторских прав независимо от охраны прав авторов произведений, на которых основано производное или составное произведение. Авторы или иные обладатели исключительных прав на произведения, включенные в такие издания, сохраняют эти права независимо от права издателя или других лиц на использование таких изданий в целом, за исключением случаев, когда эти исключительные права были переданы издателю или другим лицам либо перешли к издателю или другим лицам по иным основаниям, предусмотренным законом." Хотя, учитывая то, что Цитата:
И этот человек будет учить других закону. Я уж не говорю о том, чтобы профессионально браться "за перо"... Цитата:
Ну, а то, что человек реально потерял результаты своего труда нескольких лет жизни, и потом, восстановив казалось бы самый перспективный из них, пытается избежать новой потери -- это, естественно, должно было послужить новым поводом для смеха. А если бы я к тому ещё и привёл мой разговор с редакцией СТВ по телефону, где несмотря на десятки ежедневно присылаемых сценариев меня запомнили и, даже без моей просьбы, -- подробно объясняли то, за что бы я, к их же сожалению, не брался... так это, похоже, вообще бы вызвало настоящую истерику. Заблокировали меня за саморекламу. Странно... я считал, что как раз этим здесь все только и занимаются. Но продолжать здесь диалог я не намерен больше отнюдь не по этой причине. Хотя, мне было с самого начала понятно, куда я собирался обратиться с этим вопросом. Место, где по определению должны быть только конкуренты и дилетанты (ибо настоящие успешные профессионалы не будут выкладывать свой труд на свободный и бесплатный обзор), -- оказалось ещё и в придачу уже давно обоснованным завистливыми труллями с "двадцатилетним" стажем. |
Re: Для кого мучаемся? Пример одного сценария
Цитата:
Цитата:
Не вам решать, кому браться за перо, т.к. ваше собственное "брание за перо" не отягчённое собственным творчеством, а выразившееся в переработке творчества чужого, ещё не делает вас полноценным автором. |
Re: Для кого мучаемся? Пример одного сценария
Хаматдинов Марат, а попроще суть изложить нельзя? Устал разбирать вашу многословную витиеватость. Так и не продрался через дебри. Вы же сценарист вроде, должны бы уметь рассказывать коротко и ясно.
|
Текущее время: 12:22. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot