Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Обмен опытом (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Адаптация (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=954)

Никион 25.01.2008 10:47

Цитата:

Лека права. Режь беспощадно, оставляй только самое главное. Я как раз с этого начинала, хотела переделать свой роман в сценарий.
Нора, поделитесь, что вышло? :happy:

Эгле 25.01.2008 11:01

Цитата:

Так что, если предложенная тебе литературная основа не очень, у тебя есть все шансы сделать сценарий экранизации лучше источника. Удачи тебе!
Ну слава богу! :happy: Меня это порадовало.

Цитата:

Эгле, посмотрите фильм "Адаптация" многое станет ясно Ну, и удовольствие получите.
В самом деле? Есть такой? Спасибо :friends:

Цитата:

Эгле, если без этой сцены никак, то обычно делают так (несколько раз в иностр. фильмах видела):
показывают только одного, а чтобы другого не только не показывать, но и голоса его не слышно было (потому что иногда не просто можно по голосу узнать конкретного персонажа, но и элементарно понять, что это женщина/мужчина), строят речь того, кого показывают, таким образом, что становится понятно - о чем идет речь, или шла до этого, или что сказал до этого собеседник. Или же, после ухода невидимого собеседника видимый вкратце сообщает кому-нибудь вошедшему или по телефону содержание разговора. Примерно так.
Спасибо, Клара, наверное, так и придется сделать :pleased: Бех этих сцен не обойтись, они добавляют интриги.

Денни 25.01.2008 18:28

Иногда удачные куски исх. текста, которые не вписываются в сценарий в своём месте сюжета могут удачно выстрелить в другом месте - это очень творческая и сложная работа.

Дроф 30.07.2008 12:49

Возникли технические вопросы по адаптации книги.
Понравилось одно произведение, но скорее и идея и общая канва, но не реализация, так что придётся его перелапачивать. Но возникает чисто юридический вопрос, автор умер, права скорее всего у родствеников. Автор особенно не раскручен.
Понятно, что договариваться с родственниками надо сразу и соответственно вопросы:

1. Где узнать у кого сейчас права на книгу?
2. Возможен ли договор, в стиле если доведем до производства фильма, то делим прибыль в процентах? И сколько процентов запрашивать себе?
3. И, вообще, был ли у кого-нибудь на форуме опыт адаптации, расскажите по подробнее про подводные камни и т.д.

Смотритель 30.07.2008 13:08

Цитата:

Сообщение от Дроф@30.07.2008 - 12:49
1. Где узнать у кого сейчас права на книгу?
2. Возможен ли договор, в стиле если доведем до производства фильма, то делим прибыль в процентах? И сколько процентов запрашивать себе?
3. И, вообще, был ли у кого-нибудь на форуме опыт адаптации, расскажите по подробнее про подводные камни и т.д.

Интересная проблема - сам бы с удовольствием узнал о ней побольше. Могу лишь по первому вопросу кое-что сказать.

Если эта книга в последний раз вышла более трех лет назад, то с большой вероятностью права у наследников. Почему? Потому что большинство издательств заключает договор о передаче исключительных имущественных прав на три года. Однако здесь есть серьезное "но". Многие издательства (и солидные здесь вовсе не исключение!) вбивают в договор такой примерно параграф: "За 6 месяцев до истечения срока настоящего договора автор должен письменно уведомить издательство о прекращении срока договора; в противном случае договор АВТОМАТИЧЕСКИ ПРОДЛЕВАЕТСЯ на..." - и т.д. Поэтому в любом случае начинать поиск владельца прав стоит с издательства. Вполне может быть, что, несмотря на относительно недавнюю смерть автора, права все еще у них, кровососов (у издателей, то есть).

Второй вопрос - о процентах - кажется мне немножко не реалистичным. И вам (сценаристу) проценты никто не предлагает, и наследникам тоже проценты отчехлять не с чего. Но это так, догадки. А в целом проблема - как быть с правами, как выкупать, как поступать - очень серьезная. Хорошую тему подняли. Может, коллеги помогут в ней разобраться.

Кирилл Юдин 30.07.2008 13:43

Цитата:

расскажите по подробнее про подводные камни и т.д.
Поводный камень №1 - никому ваша адаптация не будет нужна. Разговор об экранизациях/адаптациях уже велся не раз, повторяться не хочу. Но суть такова, что экранизации пишут по заказу. То есть надо сначала заинтересовать продюсера, потом, чтобы этот подюсер понял, что он будет с этим фильом делать (кому продавать дальше, кто будет финансировать производство и т.д) и только потом, имеет смысл писать экранизацию.
подвлдный камень №2 - очевидно, что Вы не особо сильны в вопросах экранизаций, а следовательно, даже заинтриговав продюсера литературным произведением, далеко не факт, что писать адаптацию поручат именно Вам - тут нужны специалисты с опытом.

Дело в том, что по-хорошему, писать адаптацию едва ли не сложнее, чем оригинальный сценарий, разумеется, если писать грамотно и профессионально. Если же сценарий оригинальный (не экранизация) не особо удался, но есть оригинальная хорошая идея, то шансов продать то, что есть и приобрести какой-то опыт, всё же есть. В случае с экранизацией, шансы - стремятся к нулю.

Так что нет смысла бежать впереди паровоза, и искать проавоприемников, договариваться о шкуре неубитого медведя и т.д. - КПД нулевой. Разве что если заняться нечем и охота понты поколотить и поразвлекаться таким образом. Если дела ради, то занятие это пустое 1Х1000.

Кирилл Юдин 30.07.2008 13:47

Цитата:

Понравилось одно произведение, но скорее и идея и общая канва, но не реализация, так что придётся его перелапачивать.
Из этой фразы легко можно сделать заключение, что затея пуста. Дело в том, что она подтверждает, что Вы плохо себе представляете задачу адаптации вообще. ЛЮБАЯ книга требует существенного перелапачивания в процессе адаптирования её сюжета в сценарий, а не только перекладку диалогов с сценариный формат.
Одно может спасти - не всякий продюсер сам понимает это.

ТиБэг 30.07.2008 13:57

Цитата:

Сообщение от Дроф@30.07.2008 - 12:49
Возможен ли договор, в стиле если доведем до производства фильма, то делим прибыль в процентах? И сколько процентов запрашивать себе?
Я в аналогичном случае договорился так:
Автор( живой))). Права на книги-его.
Я по его книгам пишу заявки и предлагаю кинокомпаниям.
Если возникает интерес и компания заказывает сценарий, деньги 50/50.

Договоренность пока устная, но писатель не против письменного договора. Ближе к делу, если до него дойдет (я пока в процессе изучения его работ...) привлеку юриста, "оформим".

Вячеслав Киреев 30.07.2008 16:39

Цитата:

Если возникает интерес и компания заказывает сценарий, деньги 50/50.
ТиБэг, а зачем писателю половину гонорара за сценарий? Или он Вам будет листать потом половину доходов с продаж книги?

Агата 30.07.2008 17:04

Цитата:

Сообщение от Вячеслав Киреев@30.07.2008 - 16:39
ТиБэг, а зачем писателю половину гонорара за сценарий? Или он Вам будет листать потом половину доходов с продаж книги?
Мне кажется, что самое справедливое соглашение в данном случае должно быть таким: писатель получит деньги за реализацию прав на экранизацию, а Вы, ТиБэг, за свою работу, то есть, за написание сценария. Потому как Вячеслав очень даже прав: рейтинг продаж книг у автора возрастет, его начнут допечатывать, но Вас это никак не коснется.

Дроф 30.07.2008 17:21

Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин@30.07.2008 - 13:47
Из этой фразы легко можно сделать заключение, что затея пуста. Дело в том, что она подтверждает, что Вы плохо себе представляете задачу адаптации вообще. ЛЮБАЯ книга требует существенного перелапачивания в процессе адаптирования её сюжета в сценарий, а не только перекладку диалогов с сценариный формат.
Одно может спасти - не всякий продюсер сам понимает это.

Я прекрасно понимаю, что перелапачивается любое произведение. Я имел ввиду, что автор не смог раскрыть потенциала своей идеи. В данном конкретном случае его утянуло в другую тему, в результате чего он не раскрыл ни первую, ни вторую.

И возникает как раз вопрос, как так подойти, чтобы назначили адаптировать меня или как в случае ТиБэга сколько платят просто посреднику?

Кирилл Юдин 30.07.2008 18:24

Цитата:

как так подойти, чтобы назначили адаптировать меня или как в случае ТиБэга сколько платят просто посреднику?
А как в случае с ТиБэгом? Там пока никак. Он лишь автора нашел и договорился предварительно. Не факт, что из этого что-лдибо вообще выйдет. Возможно у ТиБэга есть более-менее знакомый продюсер, что повышает шансы. У Вас, как я понимаю, знакомого продюсера нет (иначе с ним бы и обсуждали авторские заморочки - это ж часть его хлеба).

Как подлойти, чтобы повысить шансы на получение заказа на эеранизацию? Да очень просто - написать несколько сценариев, по которым сниумт фильмы. А если ещё и рейтинг будет неплохим, то это повысит Ваши шансы на любых переговорах.
У Вас есть такие? Если нет, то начните сначала. Экранизация - не лучший способ научиться сценарному ремеслу или попытаться пробиться за счёт адаптации. Скорее, это уже просто рабта.

Знаете, всегда говорят, что советовать - неблагодарное занятие. Но я бы посоветовал забыть про экранизации на время и сначала всё-таки написать пару-тройку сценариев или поработать в команде с соавтором (соавторами) на реальном проекте. А потом уже и так будет понятно с чего начать и как.

Или ещё другой трюк: если Вам так уж понравилась идея, подумайте, что своё Вы могли бы придумать на основе этой идеи. То есть не передирать персонажи и сюжетную линию, а подумать и родить нечто своё.
Ну, грубо говоря, есть "Вспомнить всё", а есть "Ванильное небо". Во многом идеи перекликаются, но сюжеты совершенно разные, даже жанры. Вот это и для опыта будет полезным и проблемы авторства уберёт, и шансы повысит существенно. Если уж идея такая завораживающая, то потенциал для интерпретаций и т.п. будет большим, и плагиата не будет.
В общем думайте. Но мне идеи с экранизациями чужих произведений на этапе, когда нет своих оригинальных поставленных сценариев, кажутся чем-то навроде идеи выиграть автомобиль в спортлото. Такие шансы я рассматриваю, как невероятные.

ТиБэг 30.07.2008 18:38

Цитата:

Сообщение от Агата@30.07.2008 - 17:04
[b] писатель получит деньги за реализацию прав на экранизацию, а Вы, ТиБэг, за свою работу, то есть, за написание сценария.
Договариваясь на 50/50, права на его произведения я собираюсь замыкать на себе. Чтобы не оказаться в идиотской ситуации, когда кинокомпания к примеру одобрит заявку, "через мою голову" договорится с писателем и поручит писать сценарий какому нибудь "джамшуду" за копейки.....


Цитата:

а зачем писателю половину гонорара за сценарий? Или он Вам будет листать потом половину доходов с продаж книги?
Он уже пропил все доходы с продажи книг :happy: И со второго переиздания тоже :happy:

Но если некая кинокомпания, через мое "посредничество" захочет выкупить только права на его книги, то и эти деньги мы будем делить 50/50.

ларионов и кутько 30.07.2008 21:49

Цитата:

Он уже пропил все доходы с продажи книг И со второго переиздания тоже
Негуманно как-то... Пивные на опохмелку отдельным пунктом прописывать будете?

Драйвер 30.07.2008 23:56

Узнавать, может быть, в РАО по поводу того, у кого сейчас права.


Текущее время: 07:57. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot