Re: Архетипичные истории могут не соответствовать законам драматургии?
Цитата:
Еще раз повторю: Золушка не действует для достижения своей мечты, не развивается. Старик пассивно слушается Старуху, история между инициирующим событием и кульминацией движется равномерно. В Мертвой царевне нет ГГ, характеры схематичные. Цитата:
Ходорыч, Ваши слова навели меня на мысль, что такие сильные, но лишенные некоторых драматических элементов сказки - это мини-сюжеты, как их называет Макки. Перечитываю - он пишет: "минимализм предполагает, что автор начинает с элементов классической структуры, а затем сокращает их, сужая или сжимая, избавляя от излишеств или усекая характерные детали архисюжета". (Архисюжетом он называет классическое построение) В мини-сюжете и ГГ может быть пассивным, если это компенсируется сильной внутренней борьбой или драматическими событиями, которые происходят вокруг него. Каковы тогда критерии успешности мини-сюжета? И найдет ли отклик у зрителей подобный мини-сюжет сейчас? Книга Макки - единственная, в которой он описан, остальные гуру считают необходимым исполнение всех классических законов. |
Re: Архетипичные истории могут не соответствовать законам драматургии?
Почему-то сопоставляют разные вещи: подвид литературного произведения и сценарий к фильму. Применять законы драматургии к произведению, которое не относится к драматургии… странно.
Ни одна сказка в первозданном виде не пошла на экран. Во всяком случае, я таких не знаю. Если уж речь пошла о Золушке, почему бы не рассмотреть драматургию, например, в фильме-сказке "Три орешка для Золушки"? В нем, на мой взгляд, все на своих местах. Крепкая структура. Там Золушка борется за свое счастье, Принц из повесы превращается во влюбленного мужчину. Может, фильм получился таким удачным, потому что в нем заложена драматургия? :doubt: |
Re: Архетипичные истории могут не соответствовать законам драматургии?
Цитата:
|
Re: Архетипичные истории могут не соответствовать законам драматургии?
Цитата:
Цитата:
|
Re: Архетипичные истории могут не соответствовать законам драматургии?
Мариена Ранель, про аналогию с отпечатками пальцев - очень интересная мысль. :) Только в оригинале это были меховые туфельки. Французские слова "хрусталь" и "мех" созвучны, со временем произошла трансформация одного слова в другое.
|
Re: Архетипичные истории могут не соответствовать законам драматургии?
Цитата:
|
Re: Архетипичные истории могут не соответствовать законам драматургии?
http://www.nevajournal.spb.ru/archiv...criticizm/354/
Несс, вот,напимер |
Re: Архетипичные истории могут не соответствовать законам драматургии?
Варя, спасибо! :)
|
Re: Архетипичные истории могут не соответствовать законам драматургии?
несс, посмотрите еще здесь: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%...B7%D0%BA%D0%B0)
|
Re: Архетипичные истории могут не соответствовать законам драматургии?
Ссылка почему-то берется без последней скобки. Когда откроете ссылку, поисковик напишет: Возможно, вы имели в виду страницу Золушка (сказка). Кликните туда, и откроется нужная страница.
|
Re: Архетипичные истории могут не соответствовать законам драматургии?
Цитата:
Ваш вопрос звучал так::director: Цитата:
|
Re: Архетипичные истории могут не соответствовать законам драматургии?
Цитата:
Цитата:
Впрочем, наверное, неважно из какого материала были сделаны туфли. Очевидно, они были какие-то эксклюзивные, что подходили одной Золушке. Подробности не уточняются. В драматургическом произведении можно передать это разными способами. Например, туфли обладали волшебным свойством – одна лишь Золушка могла их носить. Если же их надевал кто-то другой, они кололись, жалили… :fury: ругались матом. :) |
Re: Архетипичные истории могут не соответствовать законам драматургии?
Цитата:
|
Re: Архетипичные истории могут не соответствовать законам драматургии?
Мне тут недавно приснился сюжет про Золушку. Там она здоровенной девахой гренадерского роста, деревенской простоты и, вдобавок, говорила с украинским акцентом; ну, знаете, мягкое произношение "Г". А туфелька никому, кроме неё, не подошла, потому что была 45 размера...
:) |
Re: Архетипичные истории могут не соответствовать законам драматургии?
Бо, но ведь до нас ведь не сами мифы дошли, а их авторские разработки, мифы сегодня реконструируются на основе античных поэзии и драматургии. А когда греки писали поэмы и пьесы, они уже не слишком серьёзно относились к своим богам, мифы были в их глазах уже не священными текстами, а материалом для художественного творчества.
И потом, не нужно путать сказку и миф. Сказка (фольклорная) – это, образно выражаясь, хорошенько отжатый миф, который, однако, избежал преломления через призму авторского видения. Хотя каждый рассказчик привносит что-то своё, основа – набор мотивов – остаётся неизменной. В истории Колобка нет и не может быть психологической достоверности, покуда за неё не возьмётся драматург, зато в ней можно увидеть «усохшее» сказание о борьбе племён, поклонявшихся разным тотемам, за обладание священным символом солнца. История Золушки выросла из инициативного мифа, прообразом хрустального башмачка был, вероятно, тот символический башмак, в который обували человека в ходе обряда принятия в род. Для современников Перро и для нас это уже бессмыслица, мы наполняем сюжет новым содержанием, который сводится к идее, на наш взгляд, присущей всем сказкам: Добро побеждает Зло. Точнее, в случае с Золушкой – Любовь побеждает всё подряд. Добро действительно должно победить, это и правда суть всех древних сказаний. Добро есть Порядок, Зло есть Хаос. Если Порядок подразумевает, что старый царь должен уступить место молодому, сказка и кончится тем, что «бух в котёл – и там сварился», хотя мы, современники, уже морщимся: что-то жестковатое какое-то добро получается, с варёными старичками. Впрочем, у Ершова логика всё-таки есть: царь соглашается на косметическую операцию ради Царь-Девицы :) Пушкинская история мёртвой царевны – контаминированный сюжет, в нём явственно прослеживаются две линии. Собственно Спящая красавица – это миф о смерти и возрождении, Елисей – миф о молодом царе (он доказывает своё право на Царевну и царство, демонстрируя, какой он крутой шаман: стихиями повелевает только так). Впрочем, прошу прощения, увлёкся... Я что хочу сказать: архетипические сюжеты, т.е. варианты мифов, по определению не могут соответствовать законам драматургии, поскольку зародились они до возникновения искусства и существовали изначально как «зашифрованное» описание священного обряда. Но если сказка – дочь мифа, то драма – дочь обряда, и между собой они кузины – отсюда и сходство их, и различия. Автор, коли уж мы отталкиваемся от сказок авторских, перекладывая, архетипическую историю, волен привнести в неё драматургическую логику в соответствии со своими вкусами и задачами. Но материал-то он всё равно использует древнейший. Совершенно, на наш взгляд, нелогичный :) Ну, а почему это всё-таки бывает интересно? Да вот уж как-то так бывает... Архетип – он на то и архетип, чтобы воздействовать в обход сознания. Почему-то нам важно, чтобы случилось волшебство, и всё стало правильно. Другое дело, можно ли сегодня создать сюжет, основанный на архетипических образах и мотивах, игнорируя законы драматургии? Нет, нельзя. Максимум – можно сымитировать, или заново воспроизвести сказку. Однако массовое сознание у нас уже не мифологическое, логика мифа для нас неприемлема. |
Текущее время: 18:10. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot