Курилка. Часть 40
Продолжение.
Предыдущая тема здесь: Курилка 39 |
Re: Курилка. Часть 30
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 30
Кирилл Юдин, А почему № 30?
|
Re: Курилка. Часть 30
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 30
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 30
Натан , дело в том, что русский, белорусский и украинский, по сути, один язык.
Украинскийи белорусский, по сути, диалекты русского. Кстати, они отличаются намного меньше, чем диалекты немецкого или китайского. Я не лингвист и не филолог, но я интересовался. Даже, если язык и диалект отличаются до неузнаваемости, признаком является синтаксис. Синтаксис у русского, украинского и белорусского общий. |
Re: Курилка. Часть 30
Анатолий Борисов,
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 30
Цитата:
чем могу, так сказать. |
Re: Курилка. Часть 30
Цитата:
Цитата:
Цитата:
При чтении не понимаю, а при разговоре тем более! Гальщик Сательбурахшский, хватит бузить! |
Re: Курилка. Часть 40
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 40
Цитата:
Просто если ты англичанин, проще выучить немецкий, чем русский. А если - русский, то украинский и белорусский легче, изучить, а не понять с ходу. |
Re: Курилка. Часть 40
Цитата:
я, между прочим, трезвый. давно пить бросил. уже целых несколько часов как. |
Re: Курилка. Часть 40
Надия,
Цитата:
Но, при таких отдичиях диалектов, вплоть до непонимания, китайский и немецкий, все же языки, а непонятные диалекты, все же диалекты этих языков, а не отдельные языки. Украинский и белорусский стали называться языками после революции. До революции, они официально считались наречиями - т.е. диалектами :) |
Re: Курилка. Часть 40
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 40
Натан,
Цитата:
Тем более, во время ВОВ украинцы нехорошо отметились в Белоруссии... Яркий пример - тот же 118-й шуцмашафт батальон, что сжег Хатынь. |
Текущее время: 06:24. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot