Вот такое дело. Пишу новый сценарий. Там есть сцена с женщиной. Кое-что происходит. После этого НАПРАШИВАЕТСЯ одна фраза из ее уст, но она не совсем приличная, но не матерная. Я побоялся ее использовать. Заменил все это зрительным рядом - визуальным. Вроде бы и нормально, но все друзья, которые читали говорят, что эта фраза здесь напрашивается так или иначе, даже если ее не написать все равно ясно, что героиня ее произнесет.
Вот я и думаю - завуалировать эту фразу не писать ее? или все-таки написать? потому что других фраз ну не приходит на ум кроме этой? если что то фраза эта - ТВОЮ МАТЬ!!! вопрос скорее к девушкам: женщина в порыве гнева может такое сказать? причины для гнева есть. Настя, Леена, Нора, Мария О, Лала, Мариэнна Ранель, Дарья Лецко - HELP ME PLEASE!!! и еще тогда сразу в догонку - можно ли в порыве гнева на своего ребенка тоже накричать и сказать ему "Выродочное устройство"? просто и здесь тоже не хочется опускаться до ругани. но в данной ситуации героиня могла такое произнести. или все-таки женщина так не может на своего ребенка??? |
Цитата:
Ярослав, для порыва гнева очень сложно, в таких ситуациях приходят самые простые слова. Знаешь, когда я только начинала писать сценарии, я тоже больше цеплялась за слова, то есть все ъотела диалоги поинтереснее написать, а потом поняла - слова-словами, а драматургия главней. Когда она есть диалоги сами приходят. Одним словом, не пиши эту ерунду, сложно, коряво, актриса язык сломает. |
Твою мать не писать или Выродочное устройство? или и то и другое? просто оставить визуальный ряд?
|
просто на меня так в детстве однажды мама сказала. :cry:
значит такое в принципе-то возможно. или это плохо именно в кино? |
Цитата:
|
Яослав, думаю, надо ставить и ту и другую реплику. Если это единственное, что приходит в голову. Но надо смотреть, что за героиня: сочувствуем мы ей или наоборот, сочуствуем герою. Хотя, думаю: "Твою мать" и положительная женщина может сказать, когда допечет. Очень выразительное предложение. А про ребенка... сказать-то может, только смотри, как ты хочешь, чоб на героиню прореагировал зритель?
|
могу в личку кинуть что такое происходит, если кому интересно и если это поможет посоветовать правильней
|
Цитата:
P.S. Исключительно личное мнение из опыта. С уважением, Андрей |
Цитата:
|
Сказать можно всё что угодно, лишь бы было к месту :yes: Во-первых, стилистика речи должна соответствовать своему герою. То есть не может женщина, положительная героиня до мозга костей, кричать ребенку "выродочное устройство"! У зрителя, возможно, сразу возникнет к ней отвращение и Вы... просто потеряете зрителя, если история строилась на этой героине. Во-вторых, надо смотреть, какой жанр. Если это мелодрама или лирическая комедия для ТВ, для семейного просмотра, то поосторожней с такими фразами.
А вообще, всегда больно, когда мать такое говорит своему ребенку. Я не могу это слушать. Сама знаю, что никогда, ни при каких обстоятельствах, не смогла такое сказать своему ребенка, как бы не была зла, на него или на окружающих. Но мне кажется, что это зависиит от культуры человека, в какой среди он вырос, как говорили его родители... Мы же всё впитываем в детстве и потом зачастую переносим эту модель в свою жизнь. Поэтому повторюсь еще раз, надо смотреть, что за героиня, ее background :friends: |
Цитата:
|
У меня героиня сначала замученная жизнью женщина, но потом она трансформируется в довольно-таки нормальную. Эту фразу она говорит когда она еще замученная.
А по-поводу выродочного устройства. Эта фраза слетела с губ моей мамы. в ту же секунду - я, сама мама и папа с братиком захохотали и минут пять катались по полу |
я и сам чувствую что надо поосторожней. но уж больно жизненно выходит. вот все сомневаюсь. все-таки раз сомневаюсь наверное лучше это убрать.
|
Если фраза просится сама- пиши. Это закон, а то сценарий получится слишком гладкий, как будто герои не имеют физиологических потребностей, и когда переворачивают на себя котелок с кипятком нечаянно, говорят:"какая досада" :pipe: кстати -- ТВОЮ МАТЬ!!!- литераьурное выражение и выражает эмоцию... я долго сомневалась, писать ли -ОХРЕНЕТЬ... досомневалась, режик в режиссёрском сам написал и сказал, не надо "деликантов" :confuse:
|
Интересно, а каково актрисе... сказать такое слово? Может сказть - "Ах ты, выродок?" Просто, понятно и быстро... :pipe:
|
нет!!!
Цитата:
|
Виталя,у актеров была такая специальность,как сценическая речь.Так что, выговорят.
Слово "выродок" - очень злое, а "выродочное устройство" может и с юмором восприняться, тогда как "выродок" только что у психически больного ассоциируется с юмором. |
Пока писала, Ярослав сам воспротивился. :happy:
|
Цитата:
|
Эх не зря Леена е дает меня всем бить. Сразу видно, что у нас одинаковые взглдяы на вещи!!! :happy:
|
А в моем фильме герой только начал материться, сказал первую вполне печатную фразу, как тут же загудела машина. В общем, гудок покрыл мат, но по эмоциональным жестам героя, артикуляции его рта, все было понятно.
|
вот там по дальнейшему действию тоже все понятно)))
|
мы посовещались с Татьяной Мусса в личке и решили, что:
1) ТВОЮ МАТЬ оставить 2) ВЫРОДОЧНОЕ УСТРОЙСТВО убрать |
правильное решение.
|
правильно сделали
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Граф Д
Вот и мы так же подумали. :friends: |
Трудно, конечно, судить о ситуации, когда не знаешь толком, в чем она состоит.
Но лично я в порыве гнева говорю: "Сука!" - эт вообще одно из моих самых любимых слов:) Если повспоминать подруг, то большинство из них говорят слова: "писец", "пипец". Есть девушка, которая так забавно злится, произнося: "Ахтунг!" |
Что касается "выродочное устройство", с трудом представляя, чтобы мать могла это сказать... смотря, конечно, какая мать, но обычно в порыве гнева матери (психотип матери-тирана) говорят: "Фандоринское отродье!"
Надеюсь, понятно, что вместо "фандоринское" подставляется фамилия ребенка, которую он, естетсвенно, получил от отца. |
Выродочное устройство - это, можно сказать, реприза. А твою мать - полуругательство, которое можно услышать где угодно и от кого угодно. Затруднительная ситуация, твою мать...
|
блин, ну вот. теперь я опять в сомнениях.
слушайте братцы раз уж такое дело может кто скажет чего Есть притча. В одном городе сложилась засуха. Лето было в разгаре, и городской священник созвал всех утром в храм молиться о дожде. Пришёл весь город, и весь город смеялся над одним ребёнком. Ребёнок пришёл с зонтиком. И каждый смеялся и говорил: "Дурачок, зачем ты притащил зонтик? Потеряешь. Дождя не будет". Ребёнок сказал: "А я думал, что если вы помолитесь, дождь придёт". Что лучше: построить визуальный ряд или чтобы это был рассказ человека? Если это рассказ человека - то стоит ли переделывать обратный порядок слов, чтобы было как в стародавние времена - это же притча или все-таки стоит преформулировать на обычном бытовом языке??? |
Я знаю уже твой стиль, Ярослав, как ты пишешь. И в твоимх скриптах, конечно же, грубых слов нужно избегать, в целом. Сразу теряется та лиричность, каковой пропитано произведение. Помнишь, я не зря сравнил твоё чтиво с Гоголем. Хочешь и дальше иметь такое сравнение, старайся избегать грубостей. :blush:
Андрей Григорьевич, очень дельная мысль. :friends: Цитата:
|
Ярослав Косинов
Притчу лучше пересказать словами, во-первых она короткая, во-вторых при съемках не придется заморачиваться с этим городком и его жителями (тем более, что предполагается, что действие притчи происходило в "стародавние" времена, как я понимаю, а следовательно - костюмы и антураж). Язык должен быть современным, потому что сама притча по сути из числа современных в общем-то. Не может быть старинной притчи с таким сюжетом! Да и зонтики тогда не носили, во всяком случае дети. Кроме того, все это переделывание "на старый лад", чаще всего выглядит не очень хорошо. |
Цитата:
:happy: |
А кто-нибудь знает когда появился на земле первый зонтик? Неужто в библейские времена их не было? Хотя бы от солнца?
|
Цитата:
Бывают исключения, как, например, в моей полнометражке. Там тоже закадровый голос. Но там другое и ГГ чисто озвучивает свои мысли и отношение к увиденному греху с позиции общечеловеческих ценностей. И ничего зрителю не разжёвывает и не учит жить. Чисто даёт собственную оценку - зритель волен соглашаться, либо не соглашаться. |
Ярослав Косинов
http://www.rainempire.com/overall.php Цитата "Известно, что зонтик применялся в качестве щита от солнца в Древнем Египте и Вавилоне. С его использованием связан занимательный факт - он стал символом власти. В древности на Дальнем Востоке зонтиком мог пользоваться только член королевской семьи или высокопоставленные придворные. С Востока переходим в Древнюю Грецию, затем в Рим, где, в основном, ими пользовались женщины. Со времен античности до нынешнего столетия результаты взаимоотношений европейских женщин с солнцем были весьма плачевны. Солнце обжигало их прекрасную бледную кожу, делая ее красной или коричневой, способствовало появлению на лбу и на носу веснушек." "К дождю женщины относились намного безразличнее, чем к гигантскому светилу. В дождливую погоду они просто не выходили на улицу. В крайнем случае в дело шел зонтик от солнца. Так, в опубликованном в 1715 году "Frauenzimmerlexikon" сказано, что "парасол" (то есть зонт) - это прикрытие из клеенки, используемое как для защиты от солнечных ожогов, так-же иногда используется и в случае дождя". Под нынешним столетием имеется в виду конечно 20 век а не 21. Но вопрос не в том, когда зонт появился, а насколько он был популярен, где, когда и кем использовался. Недавно я работал над книгой, действие которой происходило в викторианской Англии. Так вот, даже в конце 19 века в дождливом Лондоне зонтики вовсе не мелькали на каждой улице. Для большей части населения это была ненужная роскошь. От дождя и солнца спасали шляпы (относительно конечно). |
так. спасибо всем за ценные факты. особенно Графу Д. ужос сколько всего интересного на свете :horror: значит притча действительно современная а не библейская. т.е. обратный порядок ну не катит точно. тогда может визуальный ряд в современных условиях спасет. но вопрос не будет ли это гротескно и аллегорично? и вообще может не использовать притчи? многие не любят. начнут злиться. но притча такая классная.мне она очень нравится и импонирует.
|
Цитата:
|
Текущее время: 10:37. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot