Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Обмен опытом (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Бессознательные ошибки и как с ними бороться (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=550)

Авраам 06.08.2007 20:08

Хочу поделиться вот каким наблюдением: очень часто осознание ошибки на теоретическом уровне вовсе не гарантирует, что ты сможешь ее избежать на практике.
Пример из собственного опыта. Перелопатив практическую литературу, я уяснил, что ремарки с описанием действия - это не есть хорошо. Т.е. "ведутся споры, кто-то считает, что допустимо, а кто-то надух не переносит etc.". В общем, нежелательно.
Приступил к работе, держа это и прочие рекомендации в голове. Написал. Начал вычитывать. Мама дорогая... На пятой странице такой перл:

ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ
(взволнованно)
Где вы были? Я так волновался...

:confuse:

И смех, и грех. В таком духе - полсценария. И это притом, что на теоретическом уровня я прекрасно понимал, что это - не просто ошибка, а злостная ошибка, потому как тут даже и трактовать интонацию нельзя двояко.

В общем, у меня появилась теория - по крайней мере, в отношении ремарок, которыми, если верить учебникам, грешат начинающие сценаристы. Думаю, что в каждом из нас кроется страх быть непонятыми - и поэтому мы бессознательно пытаемся максимально донести до редактора, режиссера и актеров, что именно мы хотели сказать. Другого объяснения неуместным ремаркам у меня нет.

Эгле 06.08.2007 20:23

Ну не надо просто ими злоупотреблять и все будет нормально :yes:

Авраам 06.08.2007 20:26

Цитата:

Сообщение от Эгг@6.08.2007 - 19:23
Ну не надо просто ими злоупотреблять и все будет нормально :yes:
Так я именно с таким настроем взялся за работу. А теперь перечитываю - мама дорогая... Сейчас от 86 страниц 65 останется :doubt:

Эгле 06.08.2007 20:46

А я больше не ремарками злоупотребляю, а описаниями. Напишу сценарий, а потом сажусь и все описания сокращаю. Обычно, то что можно описать одним предложением, я описываю пятью. Но зато когда все подчистишь, уберешь всякие лирические отступления, как раз 80 с лишним страниц выходит - то что надо :pleased:

Лала 06.08.2007 20:47

Авраам ремарка ощущения допустима а ВЗВОЛНОВАННО - это ощущение, хуже когда пишут

ИВАН
(на ходу зашнуровывая ботинки)
Я сегодня не приду ночевать.

в данном примере лучше писать отдельной ремаркой, а не в реплике.

А вообще - перечитывать и править сценарий перед тем, как его отсылать в студию - это нормально. И ошибки, перлы есть у всех... даже у метров, наверное, только профи, перечитает сценарий и подправит, а новичек в этот же день разошлет по студиям. А потом через 2 недели пришлет письмо, дорогие редактры, не читайте тот сценарий, читайте этой... :happy:

Авраам 06.08.2007 20:49

Цитата:

Сообщение от Эгг@6.08.2007 - 19:46
А я больше не ремарками злоупотребляю, а описаниями. Напишу сценарий, а потом сажусь и все описания сокращаю. Обычно, то что можно описать одним предложением, я описываю пятью. Но зато когда все подчистишь, уберешь всякие лирические отступления, как раз 80 с лишним страниц выходит - то что надо :pleased:
а точно ли, 80 с лишним страниц - это то, что надо? тут как-то обсуждался вопрос о времени, кто-то говорит страница = минута, а кто-то полторы страницы = минута. разница есть, все-таки.
я вот сейчас переживаю, не мало ли получилось. а ведь еще и сокращать придется. так что же, у меня времени час останется? :doubt:

Авраам 06.08.2007 20:54

Цитата:

Сообщение от Лала@6.08.2007 - 19:47
Авраам ремарка ощущения допустима а ВЗВОЛНОВАННО - это ощущение, хуже когда пишут
ну меня в данном конкретном случае добило, что ремарка ВЗВОЛНОВАННО идет перед фразой Я ТАК ВОЛНОВАЛСЯ :happy:

Эгле 06.08.2007 21:00

Ну мне два раза пришлось сокращать сценарий, потому что 90 страниц на практике оказалось слишком, хотя да ... приблизительно 1 мин. = 1 стр. Но лучше писать 80 страниц. Я сейчас так и делаю... Хотя не всегда получается... Была б моя воля - расписалась бы................ :happy:

Авраам 06.08.2007 21:03

Цитата:

Сообщение от Эгг@6.08.2007 - 20:00
Ну мне два раза пришлось сокращать сценарий, потому что 90 страниц на практике оказалось слишком, хотя да ... приблизительно 1 мин. = 1 стр. Но лучше писать 80 страниц. Я сейчас так и делаю... Хотя не всегда получается... Была б моя воля - расписалась бы................ :happy:
А у меня другая проблема - все время боюсь, что не хватит... Это, наверное, идет из школьного детства, страх перед требованием к сочинению: 6 страниц и НЕ МЕНЬШЕ! А я - динамист.... :angel:

Эгле 06.08.2007 21:07

А с другой стороны не так-то это и принципиально. Если сценарий понравится, добавить пять страниц или вырезать пять не должно составить большого труда :pipe:

Авраам 06.08.2007 21:31

Цитата:

Сообщение от Эгг@6.08.2007 - 20:07
А с другой стороны не так-то это и принципиально. Если сценарий понравится, добавить пять страниц или вырезать пять не должно составить большого труда :pipe:
хех, до таких высот я пока не добрался... 5 страниц - это же уйма времени! за 5 страниц можно параллельную линию сюжета сделать. в общем, пугает меня этот подход, если честно. хотя понимаю, что профессионал должен уметь растягивать и сжимать как угодно.

Эгле 06.08.2007 21:40

Нет, ну почему же уйма времени...??? :doubt: Не так уж и долго выходит, я обычно часа два трачу. А что Вы хотите, чтобы сценарий безоговорочно понравился? :doubt: Такого практически не бывает. Так что готовьтесь... Что-то править, резать, дополнять все равно придется... :pipe:

Лала 06.08.2007 21:42

Цитата:

Сообщение от Авраам@6.08.2007 - 19:54
ну меня в данном конкретном случае добило, что ремарка ВЗВОЛНОВАННО идет перед фразой Я ТАК ВОЛНОВАЛСЯ :happy:
я так волновался, можн сказать и холодно и безразлично и с ироней, смотря какой контекст... это мелочь, это не страшно, если у вас все в порядке со стуктрурой равития действия, и мотивацией поступков героев.

Авраам 06.08.2007 21:44

Цитата:

Сообщение от Эгг+6.08.2007 - 20:40--></div><table border='0' align='center' width='95%' cellpadding='3' cellspacing='1'><tr><td>Цитата (Эгг @ 6.08.2007 - 20:40)</td></tr><tr><td id='QUOTE'>Нет, ну почему же уйма времени...??? :doubt: Не так уж и долго выходит, я обычно часа два трачу. [/b]

я про время на экране :happy:
<!--QuoteBegin-Эгг


А что Вы хотите, чтобы сценарий безоговорочно понравился?
[/quote]

вообще-то, хочу... :confuse:
здесь есть кто-то, кто этого не хочет? :doubt:

Авраам 06.08.2007 21:50

Цитата:

Сообщение от Лала@6.08.2007 - 20:42
я так волновался, можн сказать и холодно и безразлично и с ироней, смотря какой контекст...
да, Вы правы. просто у меня контекст не оставляет другого понимания, поэтому получилась очевидная тавтология.

Лала 06.08.2007 22:01

Авраам вам виднее...

Дмтр Мешко 07.08.2007 21:02

Цитата:

Так я именно с таким настроем взялся за работу. А теперь перечитываю - мама дорогая... Сейчас от 86 страниц 65 останется
А Вы попробуйте в обратную сторону - не писать ремарок вообще, а при перечитывании добавлять туда, где без них ну ни как...

Авраам 07.08.2007 21:04

Цитата:

Сообщение от Дмтр Мешко@7.08.2007 - 20:02
А Вы попробуйте в обратную сторону - не писать ремарок вообще, а при перечитывании добавлять туда, где без них ну ни как...
да, это мысль! спасибо.

Зелиг 07.08.2007 21:54

Цитата:

Цитата (Дмтр Мешко @ 7.08.2007 - 20:02)
А Вы попробуйте в обратную сторону - не писать ремарок вообще, а при перечитывании добавлять туда, где без них ну ни как...

да, это мысль! спасибо.
Тогда может возникнуть другая проблема: сценарий будет так заболтан, что станет напоминать радиопьесу.

Авраам 07.08.2007 21:58

Цитата:

Сообщение от Зелиг@7.08.2007 - 20:54
Тогда может возникнуть другая проблема: сценарий будет так заболтан, что станет напоминать радиопьесу.
Погодите, а как отсутствие ремарок влияет на заболтанность сценария? И что Вы понимаете под словом "заболтан" - количество реплик? А как отсутствие ремарок влияет на количество реплик?

Зелиг 07.08.2007 22:10

Цитата:

И что Вы понимаете под словом "заболтан" - количество реплик? А как отсутствие ремарок влияет на количество реплик?
ПРИВЕДУ ПРИМЕР.
МУЖИК
Здравствуй.
БАБА
Добрый день.
МУЖИК
Не такой уж он и добрый, раз уж я тебя встретил.
БАБА
Если ты намекаешь на то, что это я заразила тебя трихоманозом...
МУЖИК
Как?! Ещё и трихоманоз, к тому же!
БАБА
Ты плачешь?
МУЖИК
А как ты это поняла?
БАБА
Я вижу слёзы, которые стекают по твоим небритым щекам, как ручьи талой воды тогда, когда ты впервые коснулся моих небритых лодыжек...
МУЖИК
Это было зимой.
БАБА
Весной.
МУЖИК
Зимой это было.
БАБА
Весной!
МУЖИК
Ты плачешь?
БАБА
А как ты это понял?
МУЖИК
У тебя глаза красные.
БАБА
Это у меня-то красные!
МУЖИК
Ну, не у меня же. У меня вообще нету глаз, раз я влюбился с первого взгляда в такую мутную тварь, как ты...

НУ И ДАЛЬШЕ В ТОМ ЖЕ ДУХЕ. ЭТО Я НАЗЫВАЮ: ЗАБОЛТАННАЯ, НЕРЕШЁННАЯ СЦЕНА.

Авраам 07.08.2007 22:23

Т.е. вы предлагаете компенсировать ремарки репликами. Но зачем? Ведь это можно сделать с помощью блока "описание действия". На моем примере -

вместо

***
Навстречу им выходит Василий Иванович.

ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ
(взволнованно)
Где вы были? Я так волновался...
***

можно написать

***
Навстречу им выходит Василий Иванович, он взволнован.

ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ
Где вы были? Я так волновался...
***

И еще кое-какая закономерность, которая обнаружилась при перечитывании сценария в первой редакции: чем более удачный диалог, тем меньше там ремарок. И наоборот.
Т.е. хорошая драматургия дает эмоции через речь персонажей, без дополнительных комментариев. Если же каждую реплику необходимо снабжать ремаркой - вряд ли это удачный диалог.

Зелиг 07.08.2007 22:29

Цитата:

Т.е. вы предлагаете компенсировать ремарки репликами.
Ни в коем случае! Реплики нужны только те, без которых нельзя обойтись. Впрочем, как и ремарки.
ПРИВЕДУ ПРИМЕР:
ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ
(с сарказмом)
Где вы были? Я так волновался...

Авраам 07.08.2007 22:35

Цитата:

Сообщение от Зелиг@7.08.2007 - 21:29
Ни в коем случае! Реплики нужны только те, без которых нельзя обойтись. Впрочем, как и ремарки.
ПРИВЕДУ ПРИМЕР:
ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ
(с сарказмом)
Где вы были? Я так волновался...

Да, согласен, в случае с сарказмом без ремарки не обойтись. Просто потому, что сарказм очень сложно вынести в блок "описание действия". Да и не нужно.

Эндрюс 07.08.2007 22:36

Сарказм и волнение - разные вещи..

Зелиг 07.08.2007 22:39

Цитата:

Сарказм и волнение - разные вещи..
Кто бы спорил...

Берам 07.08.2007 23:55

Лично я ремарки пишу в огромных количествах.

И "взволнованно" пишу, и "на ходу зашнуровывая ботинки" тоже.

Когда вдруг перестаю писать, редактора страшно тревожатся и просят ремарок добавить. Почему? А потому - цитирую: "а вдруг будет плохой режиссер? а так - понятно, как снимать".

А вот описания писать практически перестал. Потому что пиши не пиши, как выглядит очередной персонаж... бестолку. Кого подберут, того подберут.

То же касается локэйшенов. Упоминаю только то, что работает сюжетно.

Ну, и так иногда, чего-нибудь для собственного развлечения поописывать можно.

И повода ужасаться из-за "глупого" сочетания "взволнованно" и "Я так волновался" тоже не вижу. Могло ведь быть и так:

ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ
(скучающим тоном)
Где вы были? Я так волновался...

Лала 08.08.2007 00:04

Берам :happy: :friends:

Кирилл Юдин 08.08.2007 10:24

Цитата:

Тогда может возникнуть другая проблема: сценарий будет так заболтан, что станет напоминать радиопьесу.
Очевидно проблема в различныой терминологии. Я столкнулся с тем, что опд словом "ремарка" на некоторых студиях понимают то, что здесь принято называть "Описанием действия". То есть не пометка(уточнение) в скобках в диалоге, а блок, где описывается само действие, описание места действия. Приведу пример, чтобы все друг друга понимали правильно:
Навстречу им выходит Василий Иванович. - (описание места действия и самого действия)
ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ - (разумеется, имя персонажа)
(взволнованно)- (ремарка!)
Где вы были? Я так волновался... - (реплика)

Авраам 08.08.2007 11:49

Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин@8.08.2007 - 09:24
Очевидно проблема в различныой терминологии. Я столкнулся с тем, что опд словом "ремарка" на некоторых студиях понимают то, что здесь принято называть "Описанием действия". То есть не пометка(уточнение) в скобках в диалоге, а блок, где описывается само действие, описание места действия. Приведу пример, чтобы все друг друга понимали правильно:
Навстречу им выходит Василий Иванович. - (описание места действия и самого действия)
ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ - (разумеется, имя персонажа)
(взволнованно)- (ремарка!)
Где вы были? Я так волновался... - (реплика)

Я так это и понимаю, кроме того, что "описание действия" - это все-таки не место, время и место у нас отдельным блоком. Ну в общем, я как паинька, следую американскому стандарту, который предлагается на сайте, и весьма доволен.

Зелиг 08.08.2007 11:49

Цитата:

на некоторых студиях понимают то, что здесь принято называть "Описанием действия".
Не на некоторых, а на всех.
Ремарка - то, что мы видим (описание подходит под это определение).
Реплика - то, что мы слышим.
Реприза - ударная, яркая, запоминающаяся реплика.

Кирилл Юдин 08.08.2007 12:31

Цитата:

Не на некоторых, а на всех.
Не будем категоричны.
Ремарка -
  • Краткое пояснение автора к тексту пьесы, содержащее характеристику обстановки действия, внешности и поведения персонажей;
  • Пометка режиссёра на рабочем экземпляре пьесы с указаниями, адресованными помошникам и актёрам.
  • Устар. - Примечание.

Как-то не очень это напоминает, например это:
"Типичный деловой офис. Уборщица переворачивает мусорное ведро и высыпает в большой пластиковый мешок накопившиеся там бумаги... и т .п."

Гораздо боьше это подходит к таким вещам как: "Вбегая в комнату"; "Лениво"; "на ходу" "сарказмом" и т.п.

Лека 08.08.2007 12:51

Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин@8.08.2007 - 09:24
Очевидно проблема в различныой терминологии. Я столкнулся с тем, что опд словом "ремарка" на некоторых студиях понимают то, что здесь принято называть "Описанием действия". То есть не пометка(уточнение) в скобках в диалоге, а блок, где описывается само действие, описание места действия. Приведу пример, чтобы все друг друга понимали правильно:
Навстречу им выходит Василий Иванович. - (описание места действия и самого действия)
ВАСИЛИЙ ИВАНОВИЧ - (разумеется, имя персонажа)
(взволнованно)- (ремарка!)
Где вы были? Я так волновался... - (реплика)

Кстати, это то, о чем я Вам когда-то говорила. :pipe: :pleased:

Кирилл Юдин 08.08.2007 12:57

Если обратиться к международному опыту, то вот что получается:
Ремарка - Note (заметка, примечание), Stage direction (сценическая ремарка), parenthetical (вставленный мимоходом; заключенный в скобки).

А то, что мы здесь называем описанием действия, коллеги забугром называют - Action (комментарии излишни)

Кстати, в упомянутой мной выше студии, то что по-праву называется рамеркой (то, что заключено в скобки), они называют "реакцией персонажа" - не очень точное названия, если не сказать, глупое. Например, "(на бегу)", как-то язык не поворачивается назвать реакцией.

Так что назыввать-то можно как заблагорассудится (хтош запретит), но, думаю, лучше называть правильно.

P.S.
Кстати, "remark" – тоже переводится, как: замечание, примечание, отмечать.

Кирилл Юдин 08.08.2007 12:58

Цитата:

Кстати, это то, о чем я Вам когда-то говорила.
Когда обсуждали необходимость ремарок? Вы тоже за ремарки принимали нечто иное?

Лека 08.08.2007 13:00

Цитата:

но, думаю, лучше называть правил
А правильно - описание действия? :pipe: :pleased:

Лека 08.08.2007 13:01

Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин@8.08.2007 - 11:58
Когда обсуждали необходимость ремарок? Вы тоже за ремарки принимали нечто иное?
Когда обсуждали сценарный формат. Что ж у Вас память такая короткая :pleased:

Лала 08.08.2007 13:05

Лека а вы не упустите шанса поддеть... даже короткой памятью. :happy:

Лека 08.08.2007 13:05

Цитата:

Сообщение от Лала@8.08.2007 - 12:05
Лека а вы не упустите шанса поддеть... даже короткой памятью. :happy:
:confuse:
Да я беззлобно. Почти любя. :pleased:

Кирилл Юдин 08.08.2007 13:07

Цитата:

А правильно - описание действия?
А разве из моих изысканий на эту тему ещё не понятно?
Action - действие. Action - именно так называют этот блок во всём мире, кроме РФ, как я погляжу. Можно открыть любую "вражескую" программу для сценаристов и посмотреть, как эта кнопочка форматирует текст - это именно то, что на этом сайте называют как Блок описания действия (см. "Сценарный формат" на главной странице сайта).


Текущее время: 11:49. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot