Cлэнг
Когда пишешь на ментовско-криминальную тему, пользуешься слэнгом. Временами, он достает. И не только авторов, но и редакторов. Вот каким приёмом я хочу воспользоваться:
Слэнг используется в первой-второй реплике героя, дальше он переходит на "нормальную" речь. Думаю, из-за инерции человеческого восприятия, зрителю ещё какое-то время будет казаться, что герой говорит слэнгом. То есть появится некая «фантомная» характерность. Если изобрёл велосипед, не обессудьте. Молодой - исправлюсь. |
Re: Cлэнг
Цитата:
Цитата:
|
Re: Cлэнг
Цитата:
|
Re: Cлэнг
Цитата:
А вот это вот - начал говорить так, закончил эдак - говорит о том, что Вы не в состоянии удержать планку характера. Взялись - уж держите. |
Re: Cлэнг
Сленг используют не только зэки. Когда профессионалы общаются между собой - тоже. Здесь, пожалуй, более обширная тема. Тема передачи в репликах персонажей профессиональных терминов. Если вы не врач, а будете присутствовать при разговоре двух микробиологов, например, которые обсуждают какую-то проблему по своей теме, вряд ли вы их поймёте. Как быть, если вам нужно передать их разговор в сценарии? Совсем отказываться от терминов не хочется, да и наивно будет выглядеть такой диалог. Надо искать компромисс. Оставлять в речи термины, но столько, чтобы зритель понимал, о чём они говорят.
|
Re: Cлэнг
Цитата:
|
Re: Cлэнг
Здесь на конкурсе есть сценарий, где автор пишет о психиаторах. Из диалогов этих специалистов я лично ничего не смог понять.
|
Re: Cлэнг
Цитата:
|
Re: Cлэнг
Цитата:
|
Re: Cлэнг
Афиген,
Лайда, Цитата:
ПАПА (голос в трубке) Спроси. ВАЛЕРИЙ Пословица. По лесу гоняли двух коз с капустой. Ты в теме? ПАПА (голос в трубке) Я в теме, но не при делах. Много непоняток - похоже, казенные дела. Шушера всякая… те да. ВАЛЕРИЙ Тогда совет опоздал, извини. ПАПА (голос в трубке) Ничего, я тоже спрошу. Чехи суетятся, кто-то задавил двух ихних, на гоп-стопе. Что скажешь? ВАЛЕРИЙ Это их проблемы. У меня свои. Нужны колеса без клопов, попроще, но путевые, с бумагами на меня. ПАПА (голос в трубке) Темнишь, голос-то дрогнул. А за коз ты вписался, понятно. Если помогу – отработаешь колеса? Плетку тоже могу дать. ВАЛЕРИЙ Лишнее. Лучше радио, на оперную волну. Отработки не будет – все за нал. Пять за колеса, пять за дезинфекцию. Гарантии твои. ПАПА (голос в трубке) Осчастливил! Ладно, через час приезжай с конвертом. Не верю я, что тебе башню не снесут. ВАЛЕРИЙ Пока. КАТЯ (изумленно) Вроде по-русски говорил, а ничего не понять! |
Re: Cлэнг
Цитата:
|
Re: Cлэнг
Лайда,
Так что, упрощать? В жизни они так и говорили бы. |
Re: Cлэнг
Сяпала Калуша по напушке и увазила Бутявку и волит:
- Калушата, Калушаточки! Бутявка! Калушата присяпали и Бутявку стрямкали. И подудонились. А Калуша волит: - Ое, ое! Бутявка-то некузявая! Калушата Бутявку вычучили. Бутявка вздребезнулась, сопритюкнулась и усяпала с напушки. А Калуша волит: - Бутявок не трямкают. Бутявки дюбые и зюмо-зюмо некузявые. От бутявок дудонятся. А бутявка волит за напушкой: -Калушата подудонились, калушата подудонились... Зюмо некузявые. Пуськи бятые! |
Re: Cлэнг
Ведь понятно же о чём ЗДЕСЬ говорят персонажи? В чём же разница?
|
Re: Cлэнг
Лайда,
Че ж непонятного? Глокая куздра штеко будланула бокра и курдячит бокренка. Вы скажите, менять диалог, или нет? Там, в общем-то сленга минимум- плетка, чехи, а изобретенных слов вообще нет. Больше Эзопов язык. |
Re: Cлэнг
Цитата:
Колеса без клопов - машина без GPS или не в угоне? Плетка - пистолет? Гарантии - документы? А дезинфекция что? ИМХО, суть улавливается из контекста. Если это для домохозяек, то можно и поменять, если "мужское кино", то можно оставить без изменений. |
Re: Cлэнг
Цитата:
Козы, чехи, плетка - это мало кто знает что такое. Лучше заменить. |
Re: Cлэнг
Цитата:
|
Re: Cлэнг
Цитата:
|
Re: Cлэнг
Цитата:
Если же объяснения этому всему не последует, то желательно сократить. Нельзя пол-минуты тратить "не понятно на что". Тут, скорее, не сленг, а шифр... |
Re: Cлэнг
От спасибо всем, для это меня вопрос учебы, как для неофита.
Казядабочный Забубырник, Цитата:
Колеса... и т.д. - точно, машина без маячка и с чистой историей. Гарантии - вор гарантирует что машина без маячка (продезинфицирована). За это и пять штук. Плетка - любой огнестрел, чаще всего - пистолет Чехи - чеченцы. Цитата:
Мария О, Цитата:
Жаль , значит, надо смягчать. СПАСИБО ВСЕМ. |
Re: Cлэнг
Натан,
Цитата:
|
Re: Cлэнг
Цитата:
Цитата:
|
Re: Cлэнг
Афиген, благодарю! Кнопка Спасибо куда-то испарилась. (А Фу осталась. Мистика?)
|
Re: Cлэнг
Однако речь именно об этой сцене, решенной автором таким образом. Если персонажи все время общаются на сленге, Лайда, который привел пример с "глокой гуздрой" совершенно прав. Кроме того, урка, который шпарит исключительно на фене - это плоско и утомительно. Важен не языковой материал сам по себе, а слепленный из него яркий, выпуклый характер. Вот, по-моему, удачный пример:
http://plutser.ru/literature_mat/dunskij_frid "Лучший из них" - замечательный рассказ, написанный 2-мя советскими сценаристами, оттянувшими по червонцу типа за покушение на Сталина. Еще "Кенгуру" Юза Алешковского. И не только, конечно... |
Re: Cлэнг
Горе в "Калина Красная" имел семь судимостей и не сыпал феней. Диалог этот похож на разговор первоходочников, которые нахватались блатных слов и хотят друг перед другом похвастаться знанием жаргона. Но это было бы в жизни. Поскольку это сценарий выходит так, что это автор желает продемонстрировать зрителю знание блатной музыки.
|
Re: Cлэнг
Цитата:
|
Re: Cлэнг
Цитата:
|
Re: Cлэнг
Цитата:
|
Re: Cлэнг
Цитата:
|
Re: Cлэнг
Цитата:
|
Re: Cлэнг
Сергей Янович,
Цитата:
Цитата:
А имеющийся жизненный опыт меня не всегда красит. |
Re: Cлэнг
Афиген,
Каюсь, только вчера прошел по Вашей ссылке http://plutser.ru/literature_mat/dunskij_frid Нет слов. Перечитал несколько раз. Теперь понятно, что Вы имели в виду Цитата:
|
Re: Cлэнг
Анатолий Борисов, свой жаргон есть, практически у всех представителей любой профессии.
Давайте поделимся такими знаниями в этой теме. |
Re: Cлэнг
Цитата:
|
Re: Cлэнг
сэр Сергей,
Да я особо и не владею. Ну, чекистских словечек - так их вообще десятка полтора, не больше. И то у оперов, скажем, и "наружки" - нюансы разные. В-общем, по возможности. |
Re: Cлэнг
Цитата:
|
Re: Cлэнг
Цитата:
|
Re: Cлэнг
Цитата:
|
Re: Cлэнг
Цитата:
|
Текущее время: 21:34. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot