Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Просто это чисто украинская мода, возникшая на фоне национального ренессанса (или декаденса?). Бывали случаи и похуже. Когда, например, Зонтикова, в избирательном списке записывали, как Парасолькина. Царь Николай, естественно, становится Миколаем. Остается назвать Джоржа Буша Егором и все будет ОК.
|
Не в тему ветки, конечно, но забавно: в Венгрии одно время был обычай переиначивать имена на свой манер. Жюля Верна они переделали в Дюлу (есть такое венг. мужское имя) Верна. А в Будапеште до сих пор есть улица Шандора Пушкина. :happy:
|
Фамилия Леси не склоняется, потому что она живет в другой стране, в Украине. Волошин - кто-то мне объяснял - из Западной Украины фамилия, они там не склоняются, как в России. А пишутся и читаются как американские варианты - Джонс, к примеру - что Мистер Джонс, что Миссис Джонс. Отстаньте от человека, сказано вам - не склоняется фамилия Волошин и все.
|
Цитата:
|
Это не наша фамилия. :) Уже не наша, Афиген . :) и, кстати, уже не "на" правильно, а "в". Украина - страна на континенте, а не на острове. :) Мы же не говорим "на Испанию поедем", говорим "в Испанию, в Испании". С Украиной, пусть и Западной, та же история. :) В Украину, в Украине. :)
|
Лена*НеПродюсер, по одесски звучит даже "с Украины" а не "из Украины" :pleased:
|
О чем вы спорите? Леся там уже давно не работает. Так что все равно -Волошин она или Волошина.
|
С этими "на", "в" полная неразбериха. Почему тогда говорят: на Камчатку, на Алтай, на Чукотку, на Дальний Восток - ведь это не острова. :doubt:
|
ВаДей
Цитата:
|
Цитата:
Ну, собственно, разобрались уже. :pleased: |
Куба и Гренландия острова. Но мы говорим на Кубе и в Гренландии.
На Мадагаскаре, но в Шри Ланке. Мы говорим на Кубани, на Ставрополье, но в Подмосковье и в Заднепровье. На Кавказе, но в Крыму. Если бы Камчатка с Чукоткой стали независимыми государствами, стали бы мы говорить в Камчатке и в Чукотке? На Урале - в Зауралье. В Прибайкалье - на Памире. На Волынщине - в Запорожье. Наверно есть устойчивые словосочетание и исключения. Что в совокупности образает норму языка. Есть украинские фамилии Плоскина, Чуприна, и т.д. Всегда вызывающие особого рода шуточки в мужских коллективах, кто был в армии - знает. А Украина - это остров, разве непонятно. Остров сокровищ, остров Невезения, Таинственный остров. Если Волошин, произносится, как ВолошИн (с ударением на последнем слоге) то конечно не склоняется |
Цитата:
|
Фикус
Совершенно верно. И надо говорить НА Украине, а не В, как бы западенцам не хотелось повыпендриваться и приложиться ещё и к русскому языку. :pleased: |
А может, компромиссный вариант: когда мы в России, говорить как привыкли - "на Украине", а как только пересечем укр-росс. границу - произносить "в Украине". И им приятно, и нам не трудно.
|
Цитата:
|
Может, расширить тему? Например: важно ли сценаристу быть грамотным? Не в смысле уметь читать-писать, а писать без ошибок. Обращаете ли вы на это внимание при написании сценария? Или вообще не заморачиваетесь, поскольку главное - захватывающая история, грамотно выстроенная с т.зр. драматургии?
Может, и редакторы захотят высказаться. Тут ведь тоже перлов наверняка хватает. :happy: |
Цитата:
|
Я на работе писала с очепятками. Так все корректоры становились вот такими :devil: и грозились меня :shot:
|
Цитата:
Если название географическое - нужно говорить "на", а если политико-административное - "в". Мы ездили на приморье, но мы ездили в Приморье. На Украине, но в Малороссии. на Смоленщине, но в Смоленской области. |
ЛавсториЛТД
Цитата:
|
Цитата:
|
Великий Русский язык. Точка. Он велик, не только потому, что на нём говорили лучшие, он велик, не только потому что, это язык универсальный (кому не нравится, пусть на американезированном инглыше ботает), не только потому, что русский мат понятен, не только потому, что 33 лучше, а потому, что нет в природе иных языков любимых. :pipe:
Как мне быть спокойным, когда родная дочь говорит о том, что "папа, не буду я спилкуватысь(общаться) с тобой на русском языке, бо (потому что) он неправильный!!! Дословно, вот так у нас рубают. Это их в школе сейчас учат, в которой, слава Богу, учился и я. Суки, одним словом, как мне не любить Великий Русский язык? |
Цитата:
|
Валерия :kiss:
|
Валерия
:friends: |
Цитата:
Но когда вижу такие вот высказывания: Цитата:
|
Не мною придуманный способ изучения русского языка "без всяких правил" - каждый день переписывать хотя бы по страничке из "Войны и Мира".
|
Цитата:
|
Цитата:
Да и не поможет. Надо понимать, что и почему пишется именно так. Уметь найти разницу, почему тут ставим тире, а тут - нет. Кроме того, так, как писал Л.Толстой, сегодня вообще никто не разговаривает и не пишет. Можно ещё Пришвина посоветовать или, не дай бог, Достоевского переписывать (у него же первая точка на трёхсотой странице появляется) - я тАдА точно убъю сИбя апстену. :horror: |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Вот скажите мне, почему Тостой должен писать по-русски грамотно, должен быть эталоном, а совремнные драматурги не обязаны? Только потому, что их не публкикуют? Только потому, что, если надо, появится редактор-корректор? А сами наваяли суть и свободны? Ну, явасумоляю, не смешите хотя бы себя.
|
Цитата:
|
Цитата:
Но это не значит, разумеется, что стараться писать грамотно не нужно. Просто пример мне показался неудачным. |
У Толстого жена набело переписывала. По нескольку раз. За это он с ней и прожил 48 лет. А потом ушёл. Был бы ворд со спелчеккером, не случилась бы семейная дрма.
|
Текущее время: 11:18. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot