Вот нашел такую интересную информацию, по-моему, на форуме ничего об этом не писали.
Однажды американские кинопроизводители заметили странную закономерность: фильмы, в названии которых стоял знак вопроса, непременно проваливались в прокате. Два фильма, открывших сотню самых неуспешных американских картин: "Кто твой Кэдди?" и "Машина 54, где вы?" Вроде и неплохие, но зритель отчего-то не пошёл. Создатели фильма "Кто подставил кролика Роджера" решили не ставить в названии знак вопроса и убедились, что этот нехитрый приём действует. Прародители программы "Кто хочет стать миллионером" тоже решили, от греха подальше, убрать знак вопроса. (перепечатал из "7 дней"). Вспоминал, вспоминал хоть один советский или российский фильм, в названии которого был бы знак вопроса, так и не вспомнил. |
"Где моя тачка, чувак?" Вполне благополучная прокатная судьба. 7 дней, как обычно, жжот.
|
Цитата:
|
Точно, совсем забыл про "Нофелет". Ну, процитировал я журнал, как говорится, за сколько купил, за столько и продаю. Тема может быть шире. Вот назови ленту "Самый лучший фильм" - от этого, я думаю, он лучше не станет. Я понимаю, что авторы были полны самоиронии и самосарказма, когда называли так фильм, но претензия-то все равно есть.
Я помню фильм Копполы "Угадай, кто придет к нам на обед?" По-моему, это был чуть ли не Оскар. |
"А как же Боб?" с Биллом Мюрреем.
|
Тут еще надо посмотреть, стоит ли на афише (коробке) знак вопроса. Насколько я понял, фишка в этом знаке))).
|
Фишка в том, что в 7 днях работают люди, которым платят за количество знаков.
|
Был такой советский фильм "Кто вы доктор Зорге" вот только не помню насчет "?". Но в прокате прошел нормально. В начале 60-х такой фильм был оберечен на прокатный успех.
|
А слабо, назвать фильм "?", в пику американским кинопроизводителям. :pipe:
|
Цитата:
http://www.imdb.com/title/tt0775413/ |
Удачное название фильма - это половина дороги от тебя на стол продюсеру (не путать с редактором).
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
b]Эндрюс[/b] , обычно на стол попадают к хирургу, а не к продюсору:) :) :)
:pleased: Рада снова видеть:) |
Цитата:
|
Цитата:
|
1. Знак вопроса в названии быть не должен быть, название - это имя, а не вопросительная конструкция. Никому в голову не придёт назвать город "Москва?",
марку машины "Опель?", или ребёнка "Наташа?". Т.е. имя это имя, название это название, вопрос это вопрос. 2. Зритель идёт на фильм развлекаться, а не мучиться дилеммами "Быть или быть? А может все-таки быть? Или не быть"? Зритель должен знать, что фильм уже ответил на все вопросы. а создатели четко и решительно знали. что хотели сказать, а не мучились комплексами - "быть? Или не быть?". потому зритель. встав перед выбором "Итить на фильм? Или не итить?" всегда выберет более лёгкое решение - то есть бездействие. Так что вопрос в названии это выпендрёж. |
"Кто боится Вирджинии Вульф" с вопросом или без?
|
Цитата:
|
Цитата:
:kiss: |
Who's Afraid of Virginia Woolf? Фильм с Элизабет Тэйлор 1966 года завоевал 5 Оскаров. Рушится миф о роковом для фильма значении вопросительного знака. Журнальчику верить нельзя.
|
Если в вопросе убрать вопросительный знак, то он превратиться в ответ.
"Кто боится Вирджинии Вульф". Об этом вы узнаете, посмотрев фильм! |
Обнаружил в IMDB целых три фильма с названием "What?", два с названием "Who?", один - "Where", два "When", причем без знака вопроса. Рекорд - более десятка фильмов "Why?" и даже два фильма "За что?"
|
Цитата:
Название "что?где?когда?" для фильма бы тоже неплохо подошло. |
Это был бы фильм про эрудированных подонков.
|
Цитата:
Мог бы быть фильм про человека, который память потерял. :) |
Цитата:
|
Цитата:
|
Тема с потерянной (или искусственно отнятой) памяти очень актуальна сейчас. Тему с потерянной эрудицией еще никто не поднимал. Вот, например, не сошел человек с ума, а поглупел, притупился. Был Платоном, а стал Платошкой.
|
или же известный в бандитских кругах отморозок, после полученного по голове удара битой - неожиданно для пацанов стал писать прекрасные стих на японскую тематику.
|
Я чисто иду среди зарослей сакуры
конкретно любуюсь складками сари цитирую вслух брателлу Басё. |
А ведь достаточно яркий и харизматичный персонаж получается. Марат уже диалоги начал верстать
|
А дальше состояние персонажа усугубилось и он заговорил на японском.
|
Леа, я не знаю японского. Мне бы английский подтянуть.
|
Это ничего. Можно написать как-нибудь так:
ГЕРОЙ (по-японски, задумчиво) Что ж я пошёл в тот сад, Где сакура не цвела, Когда вместо луны над головою бита взошла? |
Цитата:
|
Эх, хорошую тему зас.али...
|
Текущее время: 05:20. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot