Вопросы об украинском кино.
Дамы и господа!
Скажите, среди вас есть те, кто пишет для кино на украинском языке? Польша и Франция, по территории и по численности насиления, примерно равны Украине. Там снимают кино и сериалы на родном языке, не опасаясь, что они не окупятся. Для Украины же проблема окупаемости стоит чрезвычайно остро. У нас бытует мнение, что журналы, газеты, кино на украинском -- не рентабельны, дескать, без российского рынка их не окупить. С моей точки зрения такая позиция абсурдна, но не мне, начинающему сценаристу, спорить с маститыми продюсерами. Я и не спорю. Но почему-то, не оставляет мысль, что раз эту проблему умеют решать на Западе, значит, можно решить её и у нас. Ведь не говорят же французы: "БОльшая часть мира говорит по-английски, поэтому мы будем крутить во Франции кино на английском. Все равно Французы его знают, а кто не знает -- пусть учит!" )))) Почему эта проблема меня волнует? Как сценаристу, мне хочется воплотить те языковые формы украинской культуры, которые присущи нашему народу. Недавно посмотрела фильм "Тореадоры з Васюкивкы". Очень смешная короткометражка. Какой бы ни был качественный перевод -- потеряется колорит, сотрутся характеры. И что делать? Вторая беда -- детское кино. Ну не снимают его у нас! Не снимают сказки, как народные, так и современные. Дети растут на американском "поп-корне" вместо "манной каши", простите за такое вот сравнение. Может и не слишком художественное, но емкое. Подскажите, может, кто-то видет пути выхода из кризиса? |
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
А пока, увы. Если уж говорить о кино прокатном, то в Украине оно так же мало снимается, что на руском языке, что на украинском. Вы вообще его видели хоть какое-то? Если о ТВ фильмах, так российские каналы платят больше. И покупают, что важно. Вот и все. Деньги на первом месте. Цитата:
Впрочем, я далек от кино. Высказываю свои мысли. |
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
Грустно. С театрами -- почти та же история. Не только в финансах дело. Это -- тенденция, идущая "сверху". Помнится, в 90-х, когда экономика, по сравнению с нынешней, была просто кошмаром, 2 украинских канала купили "Династию" и "Даллас". У нас их транслировали на украинском. Шикарный перевод! Шикарное озвучание! Мы смотрели оба сериала по 2 раза в день. Некоторые реплики были на столько звучными, что помнятся до сих пор. Так, что не в деньгах дело... Скорее -- в мировосприятии. |
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
Цитата:
Кто знает спонсоров украинского кино, плиз, киньте адрес в личку! ))) Суть в том, что даже те фильмы на украинском языке, которые уже есть, нигде не транслируются. |
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
Сейчас часто так фильмы с русского на "украинский" дублируют, что у меня возникло стойкое убеждение: это делается специально, для того, чтобы привить отвращение к украинскому языку. |
Re: Вопросы об украинском кино.
Морквогрыз-Ка, спонсоров не знаю. Куда уходят деньги - тоже. Будь фильмы на украинском лучшего качества их бы транслировали, уверен. А так, что хоть вспомнить? Есть такой момент. В связи с развитием спутникового телевидения украинские каналы можно смотреть по всему миру, и их смотрят хотя бы в СНГ. Однако основной язык СНГ русский. Потому для рекламодателей желательно, что бы и кино шло на русском.
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Морквогрыз-Ка, о качестве дубляжа ничего сказать не могу. Украинский я знаю плохо, увы. На днях читал Любку Дереша - масса непонятных мне слов. Может быть вы правы.
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
И еще я видела два фильма снятых по одному и тому же рассказу. Кто в первом (украинском) варианте снимался не помню, но фильм очень запомнился. А второй вариант (русский) запомнился только тем, что там играл Сергей Безруков. Так, что давайте не будем обобщать. А то получается, что фильм "лучше" только потому, что в нем говорят на русском языке? Цитата:
Разве не парадокс? |
Re: Вопросы об украинском кино.
Бытует МНЕНИЕ, что в больших городах, таких, как Харьков, Днепропетровск, Киев, люди говорят на русском языке и им удобнее получать информацию на русском же.
Хочу спросить, а что люди, живущие в ОБЛАСТЯХ этих городов не хотят получать информацию на том языке, на котором говорят? К вашему сведенью, в селах и поселках городского типа говорят, преимущественно на украинском! Так исторически сложилось: город -- промышленный и научный регион, наука и промышленность в СССР развивались на русском. Поскольку человеку трудно перестраиваться туда-сюда, люди привыкли и стали в быту говорить по-русски. Но ведь сельское хозяйство этого не требует! Поэтому в сельской месности люди говорят на родном языке! И не потому, что не знают русского. Они его знают. Но человеку психологически КОМФОРТНЕЕ общаться на родном языке. Это -- гены, физиологическая потребность! И ничего с этим не поделаешь. К тому, же, если мы с утра до вечера по ТВ и РАДИО слышим только русскую речь, то и в быту она к нам "прилипает". Но это не значит, что нам от этого комфортнее. Сегодня украинский рынок НУЖДАЕТСЯ в украинском культурно-массовом продукте. А продюссеры, почему-то не понимают этого! |
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Морквогрыз-Ка, я скорее сдохну, чем напишу хоть что-нибудь на украинском языке. Я не имею ничего против украинского языка и против украинцев. Но, я русский живущий на Украине против своей воли. Я испытываю колониальный гнет. И я лучше сдохну под забором, чем напишу хоть строчку по украински. Из принципа.
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Вложений: 1
сэр Сергей,
Цитата:
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
В тех же 90-х по 1+1 иногда по субботам транслировали классные фильмы ("Леон", "Мертвец" и т.д.) в украинском дубляже, и хотя я в школе украинский не изучал - через пять минут мне было уже не важно на каком языке фильм. Адаптированный перевод сделанный с душой - великая сила. "Симпсоны" которые транслировались по М1 тому подтверждение. Разговор в баре Мо (нет украинской раскладки): - "Оболонь" е? - Ни, не мае, е "Ригань"! Украинский язык никто не притесняет, скорее наоборот. На сегодняшний день в Донецке в кинотеатрах все фильмы идут в украинском дубляже. В прошлую субботу ходил с дочкой на "Тачки-2" - вполне себе прикольный перевод. Вот когда с русского на украинский дублируют - действительно противно. Или переводят программно, то получается как в "9 роте": (Русский): - Пацаны! Духи! (Украинский): - Хлопци! Парфуми! Вот вспомнил еще классный фильм, один из моих любимых: "Пропавшая грамота" . Вещь! |
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
Цитата:
Знаете такое украинское слово "быдло"? Для тех, кто не знает, перевожу -- домашнее животное но не "любимец", а рабочее, т.е. --скотина. Живете, мучаетесь и ничего не делаете. Будучи сценаристом не можете заработать денег, чтобы уехать? Лентяй или бездарь? Впрочем, без разницы. Даже если не напишете ни по-русски, ни по-украински, ничего не случится ни с мировым кинематографом, ни с литературой. |
Re: Вопросы об украинском кино.
Ого,
Цитата:
Это политика. Да. Не творчество. Но я не хочу и не буду (хотя предложения были) творить на навязываемом языке. Я бы первый - клянусь, первый, написал бы на украинском, если бы русский признали вторым государственным. Но, я готов умереть с голоду под забором, но не напишу ни слова по украински, хотя владею этим языком. Пока ОФИЦИАЛЬНО НА УРОВНЕ КОНСТИТУЦИИ не будет признано, что русский это брат украинца, а не человек второго сорта, я даже на комп украинский из принципа не установлю. Лучше смерть, чем жизнь на коленях! |
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
Правда, правильно не РЫГАНЬ, а РОГАНЬ, но это они, видимо, так пошутили...))) |
Re: Вопросы об украинском кино.
Морквогрыз-Ка, что ж вы так. Мы всей душой, а вы...:(
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
А вообще -- наших пацанов жалко! Куда талантливой футбольной молодежи пробиваться, если все места заняты иностранцами? Впрочем, мы отклонились от темы... |
Re: Вопросы об украинском кино.
Морквогрыз-Ка,
Цитата:
Цитата:
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
Между прочим, НЕТ НИ ОДНОГО ПРЯМОГО ОСКОРБЛЕНИЯ. Это его Выбор: принимать на свой счет или нет. У него видете ли "душа", а у меня её нет? Если почитаете мои посты, то убедитесь, что обычно я ОЧЕНЬ сдержана в выражениях. На меня иногда обижаются мои знакомые за резкость, но в большенстве случаев у них от моих выражений наступает просветление в мозгу. К тому же, умный человек не обижается. А дурака не жалко. |
Re: Вопросы об украинском кино.
Морквогрыз-Ка, а вы не из Киева?
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Ого,
Цитата:
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
Кстати, может быть, это одна их причин проблем, о которых шла речь в той статье? |
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Морквогрыз-Ка,
Цитата:
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
Либо мои слова -- констатация факта. Ибо, как объяснить, что человек, работающий сценаристом не в состоянии заработать на выезд из страны, в которой жить не хочет? Объяснение же значения украинских слов, перевод их на русских -- не есть оскорбление. Если человек, живущий в стране, из которой даже НЕ ВОЗМОЖНО уехать по политическим мотивам, получив статус беженца, т.к. во всем мире она признана ДЕМОКРАТИЧЕСКОЙ -- не может заработать на выезд, тогда он -- кто? |
Re: Вопросы об украинском кино.
Морквогрыз-Ка,
Цитата:
Цитата:
А теперь, нажми кнопку и донеси на меня. Меня тут "любят" примерно как ты. Забанят на твою радость на раз. Цитата:
Цитата:
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Морквогрыз-Ка,
Цитата:
А насчет языка - задолбали уже! То учителей заставляли разговаривать только на украинском, даже на переменах. То запрещали в кафе и маршрутках русские песни. Теперь вопли наоборот - ах, русифицируют нас, несчастных. Я читаю на украинском свободно, как и на русском. И фильмы смотрю с украинским дубляжом свободно, как на русском. Было бы что смотреть - а если фильм - гавно, то он на любом языке - гавно!!! |
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
Насчет книг и журналов - не знаю, там другая ситуация. |
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
(Хотя, что плохого в гестапо?! Гестапо ведь родину защищало. Фатерланд. "Кровавое гестапо" говорят демшизики, но на самом деле, оно было оплотом борьбы с диссидентской заразой, оплаченной госдепом. Истинные патриоты! У них есть чему поучиться нынешнему поколению немцев! (ирония) Бдительности, пониманию ситуации, работе с людьми! Любви к стране! Где все это сейчас! (сарказм)) |
Re: Вопросы об украинском кино.
Граф, вы как тот молодой новобранец, который всегда "о ней" думает. О гестапе.
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Ребята, я когда открывала тему, не предполагала, что здесь возникнут националистические тенденции.
Давайте оставим в стороне "хорошее" и "плохое" кино. Потому, что критерии мы с вами не установили. Тема о том, как развивать украинское кино (в т.ч. и телевизионное, и многсерийное), при условии, что оно ХОРОШЕЕ. Ну, абстрактно, вы согласны, что ХОРОШЕЕ надо развивать или не согласны? Если согласны -- давайте обсуждать. Если не согласны -- это личное мнение не согласных, они ничем развитию диалога помочь не смогут. У меня есть пара сценариев на украинском языке. На мой вкус -- не плохих. К музыкальным фильмам. Еще пара-тройка в процессе создания. Но я абсолютно не представляю КАК их реализовать и, самое главное -- КТО ПОКАЖЕТ ИХ ЗРИТЕЛЮ? |
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
|
Re: Вопросы об украинском кино.
Цитата:
Если честно, в тот период лично меня этот шансон очень раздражал: только его и транслировали. Потом, когда вышел такой запрет, радиостанции, боясь потерять слушателей, а с ними и рекламодателей, стали разбавлять свой репертуар более-менее цивильной музыкой. А на счет русского языка -- не слышала, чтобы его запрещали. |
Re: Вопросы об украинском кино.
Морквогрыз-Ка,
Цитата:
Элементарная политэкономия. |
Текущее время: 22:40. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot