Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Обмен опытом (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Маленькие секреты большой профессии (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=1170)

Арабика 19.03.2009 22:22

Цитата:

Сообщение от Вячеслав Киреев@19.03.2009 - 21:33
Да? жаль. теперь я буду думать, что она не только нам переводит слово brief как "ёмкий".
Иванка!
Вероятно г-н Киреев натурализованный британец/американец :happy: и знает точное толкование слова brief, но мне хочется поддержать Вас!!!
:friends:

Иванка 19.03.2009 22:34

Арабика
Благодарю вас :friends:

Вячеслав Киреев 19.03.2009 22:36

Цитата:

вы удовлетворены?
Опять ничего личного? :scary:

Цитата:

вообще же для меня подобные реакции/ответы внятно говорят о двух вещах: - о нежелании принимать нечто новое (хотя это уже весьма старое), - о неумении прислушаться к чужому мнению и попробовать доброжелательно разобраться.
Веселый Разгильдяй, повторюсь. На в англоязычных странах существует культура переписки. Дружеские письма могут писаться как угодно, а вот деловые письма пишутся определенным образом. Это элементарный этикет, в котором действительно нет ничего нового. Разбираться тут нечего, потому что это данность, которую мы должны принять, если хотим общаться с англоязычными бизнес-структурами. Можем не принять, тогда общения не получится.

Цитата:

человек (основываясь на своем огромном опыте) пишет о том, КАК заинтересовать замученного графоманами редактора/ридера.
Читаем внимательно то, что он пишет:

- есть ли увлекательное начало вашей истории?
- есть ли в истории интересная завязка?
- с какой проблемой сталкивается он/она?
Если вы расскажете мне эти три вещи, и расскажете их интересно, я клянусь, что захочу узнать, что же случится дальше.

Чем первый пункт отличается от второго? В чем принципиальное отличие? Угадайте, что будет, если суперинтересно рассказать редактору одно и то же два раза. Озвучивание проблемы мне тоже непонятно. Кому это интересно? Интересно то, как эта проблема решается.

Цитата:

не попробовав - сразу: да это говно! ну прямо глас возмущенного пролетария против ренегата пастернака...
Вообще-то я не говорил, что это говно, я говорил о том, что это нормальная форма делового общения в англоязычных странах. Несоблюдение этой нормы - ошибка, от которой и предостерегает Маас.

Цитата:

вопрос: а что ж вы тут на форуме принимаете сценарии исключительно в американской форме записи? а не киноповести?
В России приняты две формы записи - русская и американская. Для сценариев на Конкурсе мы приняли американскую форму записи. Могли бы принять и русскую. Нам необходимо единообразие и удобство в решении технических вопросов.
Цитата:

мое кредо: всегда учиться! не останавливаясь! брать лучшее, а ненужное - вон.
полностью согласен :friends:

владик 19.03.2009 22:37

Подскажите, люди. Имя Квентино Тарантино в анг. яз склоняется, или нет? Надо для сценария, да и для общего развития.

Иванка 19.03.2009 22:41

Цитата:

Сообщение от Вячеслав Киреев@19.03.2009 - 22:36
Опять ничего личного? :scary:
ага:)
мне лично вы симпатичны.
а ваша въедливость - нет.

Кирилл Юдин 19.03.2009 22:52

Цитата:

Чем первый пункт отличается от второго?
Может имеется в виду захватывающая сцена, с которой начинатеся история и непосредственно завязка к которой первая сцена может и не совпадать? :doubt: Типа тизер и первый акт.
Вспоминаю фильм Амадэус, где он делится своей идеей: "Представляешь на сцене слуга, примеряет одежду хозяина и рассуждает, как зорово он будет выглядеть на своей свадьбе в этом наряде!" - вот она превая сцена, которая моцарту показалась забавной и заборстой. Но это не завязка сюжета.
А вообще, конечно странновато. Если тизеры описывать в кратком письме, то насколько кратким получится "краткий" пересказ самой истории? :doubt:
Насчёт проблемы, скорее всего имеется в виду то, что мы называем драматической ситуацией. Если на этом и остановиться, то может получиться не такая уж и длинная "заманушка".

В общем матриал заслуживает внимания и осмысления. :pipe:

Веселый Разгильдяй 19.03.2009 23:04

Вячеслав Киреев
Цитата:

Чем первый пункт отличается от второго? В чем принципиальное отличие? Угадайте, что будет, если суперинтересно рассказать редактору одно и то же два раза. Озвучивание проблемы мне тоже непонятно. Кому это интересно? Интересно то, как эта проблема решается.
ОК. значит в перевод вкралась неточность. я посмотрю.

добавлю от себя: поймите, коллега - я НЕ призываю всех русских авторов резко переходить на усредненные американские стандарты.
я призываю и пытаюсь в силу своих знаний как то помочь пробиваться начинающим авторам в этом жутком зверинце - теле- и кинопроизводстве.
ведь для этого вы этот сайт и сделали - не так ли?

но то как враги пишут квери леттер/заявку мне кажется гораздо более разумным нежели чем то, как пишут у нас.
повторюсь: в такой форме она/заявка быстрее дойдет до моего воспаленного и замученного сценарными ктулху моска.
утверждаю это твердо и со знанием дела - опираясь на собственный многолетний опыт работы невольным ридером.
и надеюсь меня услышат тут те, кто присылает мне свои работы.

помните как на ту же тему бился Нафигатор в своей ветке, твердя: мне говорили много раз опытные западные люди - синопсис - не более ОДНОЙ страницы???

тем более - надеюсь вы не станете спорить - даже на этом форуме можно услышать два десятка противоречащих друг другу убежденных мнений о том - что же сие за зверь, заявка?
по поводу квери леттер очень рекомендую почитать (к сожалению она на английском) книгу Noah Lukeman "How to write a great query letter" - она есть в инете в электронном виде в pdf. а если кому захочется - могу выслать в ворде.

учиться ведь никогда не поздно, правда?
:friends:

Иванка 19.03.2009 23:07

Цитата:

Сообщение от Веселый Разгильдяй@19.03.2009 - 23:04
ОК. значит в перевод вкралась неточность. я посмотрю.
вкралась :)
1. Крючок - hook
2. Содержание
3. С какими проблемами сталкивается он/она.

вот эти три вещи.

Лека 19.03.2009 23:08

Цитата:

Сообщение от владик@19.03.2009 - 22:37
Подскажите, люди. Имя Квентино Тарантино в анг. яз склоняется, или нет? Надо для сценария, да и для общего развития.
:happy:
Есессно. Еще как!
Quentin Tarantino, Quentina Tarantiny, Quentinu Tarantine и т.д.. :happy:

Веселый Разгильдяй 19.03.2009 23:11

Иванка
Цитата:

1. Крючок - hook 2. Содержание 3. С какими проблемами сталкивается он/она.
спасибо огромное.

вопрос К АДМИНАМ!!!
господа! можно ли мне вернуть возможность отредактировать вышеприведенный текст про квери? чтобы не вешать тут один и тот же текст дважды?
спасибо

Нора 19.03.2009 23:14

Цитата:

Сообщение от Веселый Разгильдяй@20.03.2009 - 00:04
мне говорили много раз опытные западные люди - синопсис - не более ОДНОЙ страницы???
Мне тут одна режиссер сказала, которая очень долгое время жила на Западе, а сейчас приехала в Россию, что у меня очень хорошие синопсисы. Я чуть в обморок не упала. Всегда считала, что они у меня очень слабые. Оказывается она обалдела от того, что всё очень подробно расписано. Мол, прочитал и всё понял, потому что разложено по полочкам. Она сказала, что на Западе синопсисы пишут очень кратко - только основная идея и чем душа успокоится.

Вячеслав Киреев 19.03.2009 23:33

Цитата:

помните как на ту же тему бился Нафигатор в своей ветке, твердя: мне говорили много раз опытные западные люди - синопсис - не более ОДНОЙ страницы???
Продюсеры действительно читают не более одной страницы. Обычному редактору этого мало.

Цитата:

вопрос К АДМИНАМ!!!
Опубликуйте исправленный вариант, предыдущий я удалю.

Иванка, может, оно и ничего. что я въедливый? :friends:

Иванка 19.03.2009 23:37

Цитата:

Сообщение от Вячеслав Киреев@19.03.2009 - 23:33
Иванка, может, оно и ничего. что я въедливый? :friends:
смирюсь как-нибудь :)

Веселый Разгильдяй 19.03.2009 23:39

Вячеслав Киреев
Цитата:

Обычному редактору этого мало.
(чешет репку) дааааа...заню я таких редактороффф...
Цитата:

Опубликуйте исправленный вариант, предыдущий я удалю.
ОК. спасибо - вешаю - проконсультировавшись с Иванкой. она еще раз внимательно посмотрела эту часть и наконец все очень точно (почти дословно) перевела.
надеюсь теперь будет понятно всем.

Вячеслав - спасибо!!!
не мне было сказано но...то что вы въедливый - это гут.
:friends:

Веселый Разгильдяй 19.03.2009 23:41

Лека
Цитата:

Есессно. Еще как! Quentin Tarantino, Quentina Tarantiny, Quentinu Tarantine и т.д..
мысленно вам аплодирую! :happy: :friends:

владик 19.03.2009 23:44

Цитата:

Есессно. Еще как!
Quentin Tarantino, Quentina Tarantiny, Quentinu Tarantine и т.д..
Спасибо, милая Лека.

владик 19.03.2009 23:52

Цитата:

мысленно вам аплодирую
Для меня, уважаемый ВР написать не проблема, хоть интересно, хоть не интересно, уверяю Вас, а бес, всегда в мелочах. Давайте любой слабый текст, (не шибко большой), увидите, что значит владеть словом. Виртуозно!

Веселый Разгильдяй 20.03.2009 00:01

владик
да не обижайтесь вы право слово уважаемый Владик!
но просто очень смешно все это вышло....
спросите Иванку - она дока по части английских склонений.
:friends:
Цитата:

Давайте любой слабый текст, (не шибко большой), увидите, что значит владеть словом. Виртуозно!
вы меня пугаете.......какой слабый текст я вам должен дать и зачем???
:doubt:

Иванка 20.03.2009 00:03

ВР
как выснилось, и на старуху бывает проруха :scary:

владик
имена никак не склоняются.

Веселый Разгильдяй 20.03.2009 00:38

Иванка
Цитата:

как выснилось, и на старуху бывает проруха
и на солнце есть пятна. сам не без греха :pleased:

Афиген 20.03.2009 02:17

Цитата:

вы очень часто готовите заявки для инвесторов коллега А.?
Не готовлю вовсе. Я сценарист, а не продюсер.
Цитата:

кстати - не поясните ли мне значение сего нового для меня термина: "заявка для инвестора от продюсера"?
Я имел в виду документ с кратким описанием проекта и просьбой оказать материальное содействие. Возможно, термин я употребил не верно (повторюсь, я не продюсер). При случае уточню. Такой документ, составленный одним известным продюсером, как-то попал мне на глаза и был внимательнейшим образом изучен.
Цитата:

лично я всегда предпочту ТАКУЮ заявку (о которой пишет данный автор и сотни других) - и возможно, захочу встретиться с автором. нежели чем те скучнейшие и невнятные цидулы на пять страниц, которые многие и многие русские авторы почему-то гордо именуют "заявками" и рассылают по киносутдиям тысячами.
Про это я уже писал. Пока вы прислушиваетесь к ставкам, рекомендуемым АКТ, вы будете иметь дело именно с такими авторами и с такими заявками.
Цитата:

только плиз - не ссылайтесь на то, как правильно учат писать заявки во вгике: у нас с вами одна альма матер.
А какой в этом смысл? Вам нравится читать деловую переписку в стиле американского офиса. А мне нравится суп из сырков отечественного производства, которые продаются в фольге. Да будет так.
Цитата:

а что ж русские авторы не пишут свои синопсисы/тритменты в форме рассказа от первого лица?
Пишут. Но это обманчивый и поэтому опасный путь. Такой стиль записи избавляет автора от необходимости описания характера главного героя.
Цитата:

не попробовав - сразу: да это говно!
В.Р., ну, зачем же так радикально? И я и Киреев Вячеслав, - мы, как мне кажется, имели в виду одно: многие вещи, которые работают у них, у нас делать просто не принято. Ну, не играем мы в бейсбол! При этом лично вам эта игра, возможно, и по душе. Не ставьте раком мозги начинающих сценаристов. Найдутся ведь такие, кто вам поверит и отошлет на студию такую вот "заявку"... :horror:
Цитата:

тут на форуме время от времени возникает тема возможного проникновения юных русских сценариев-живчиков в лоно стареющей яйцеклетки под названием "голливуд".
Возможно, ваш совет пригодится "юным живчикам". Однако я убежден, что хорошо написать можно лишь о жизни и людях, которых хорошо знаешь. И никакой этикет тут не поможет, увы.
Цитата:

то как враги пишут квери леттер/заявку мне кажется гораздо более разумным нежели чем то, как пишут у нас.
Мне так не кажется.
Цитата:

Продюсеры действительно читают не более одной страницы.
Читают и по 9. И по 2 раза в 2 года. И каждый раз утверждают при этом. :happy:

Веселый Разгильдяй 20.03.2009 02:51

Афиген
Цитата:

Пока вы прислушиваетесь к ставкам, рекомендуемым АКТ, вы будете иметь дело именно с такими авторами и с такими заявками.
я вам про фому - а вы мне про ерему. я вам про то что не грех учиться - а вы меня обвиняете чуть ли не штрейкбрехерстве.
что вы по поводу этих пресловутых ставок так зациклились? мало всем платят сговорившиеся гады-продюсеры? не работайте. переквалифицируйтесь в управдомы - только не принимайте эти мои слова на свой счет: это я так, в воздух палю. холостыми.

когда то давно в начале девяностых на студии имени ленфильма был такой легендарный завпроизводством (если не путаю) по фамилии лебедь. могучий был дядька. из раньшего времени - таких нынче уже не делают.
так вот когда на директорском совещании директора картин рвали друг другу глотки за распределение дефицитной кинотехники на следующий рабочий день он молча слушал. а потом устало улыбался и произносил свою коронную фразу: "детки! работайте. завтра будет хуже."

со всем остальным что вы написали - как ни странно - согласен. потому что это ваше мнение. а у меня - мое. только не стращайте вы мной Христа ради начинающих сценаристов...а то я сам себя начинаю бояться. такого коварного и опасного.

Афиген 20.03.2009 03:04

Цитата:

я вам про то что не грех учиться - а вы меня обвиняете чуть ли не штрейкбрехерстве.
Я вас ни в чем не обвиняю. Про то, что надо учиться, я пишу в среднем раз в три дня. Вот только учиться надо хорошему, а не всему подряд.
Цитата:

что вы по поводу этих пресловутых ставок так зациклились?
Я не зациклился. Мне эти ставки ваще по хету.
Цитата:

мало всем платят сговорившиеся гады-продюсеры?
Всем платят по-разному.
Цитата:

не стращайте вы мной Христа ради начинающих сценаристов...а то я сам себя начинаю бояться. такого коварного и опасного.
Не стращаю. Просто предупреждаю. А то вон на другом форуме уже отдельная ветка появилась "Заявка" называется. И текст, переведенный Иванкой.

владик 20.03.2009 08:40

Цитата:

да не обижайтесь вы право слово уважаемый Владик!
но просто очень смешно все это вышло....
Значит, хорошо встрял, двух зайцев поймал.
Цитата:

владик
имена никак не склоняются.
Иванка и Вам спасибо. Мне шибко было надо.

Кирилл Юдин 20.03.2009 11:05

Цитата:

1. Крючок - hook
2. Содержание
3. С какими проблемами сталкивается он/она.
Цитата:

можно ли мне вернуть возможность отредактировать вышеприведенный текст про квери?
давайте лучше ещё подумаем об упомянутых пунктах. Лично я запутался теперь ещё больше:
Крючок - это что, в контексте квери?
Содержание - то есть всё-таки пересказ всей истории? А к чему отдельно выделять "крючок"?
"С какими проблемами сталкивается он/она" - совсем непонятно. Что, отдельно от содержания истории ещё расписывать что там за проблемы?
Ну и что в итоге? Какой-то крючок, коих в сюжете может быть много. Затем история, в которой и должны быть указаны все крючки и в том числе и проблемы героев. А потом ещё раз об их проблемах?
Чепуха полная. ИМХО.

Ага, посмотрел обновлённый вариант. Вопросы остались.

Цитата:

- у этой истории есть интересная коммерческая предпосылка?
- есть ли увлекательное начало (hook – крючок) в вашей истории?
- с какими проблемами сталкивается он/она?
Что значит "интересная коммерческая предпосылка"?
Как по-моим наблюдениям, то то, что у нас снимают, на 99,99% не имеет никакой коммерческой предпосылки. Всё строится на личном представлении о зрителе и его предпочтениях продюсера (которое почти никогда не подтверждается практикой). А душа продюсера - потёмки.
Может его мнение и основано на каких-то глубокой статистике, за которые он платит специально обученным людям, да какие-то иные финансовые тёрки и договорённости с инвесторами, но сценаристу-то откуда знать все эти заковыки?

Но не вдаваясь в долгую племику, что вообще в этом пункте писать-то?

И по второму и третьему пункту: а крючок, о котором важно сказать в кратком письме-заявке и проблема героев - по-сути, не одно и то же? :doubt: Что есть крючок? Что есть проблема?

Я так понимаю, что крючок - это ситуация, случай, в котороую попадают герои и которая вызывает интерес у зрителя "что же теперь будет дальше? Как герой будет действовать теперь?". А что тогда такое "проблема героя"? :doubt:

Если честно, то самый первый вариант, лично у меня вызывал меньше вопросов.

P.S. Это Киреев-то въедливый? :doubt: :happy:

Кирилл Юдин 20.03.2009 11:12

Мысля появилась. Судя по всему, может в обсуждамеый пункт (абзац) письма, имеет смысл вставить обычный "лог-лайн"? :doubt:

Иванка 20.03.2009 11:24

Кирилл Юдин

:pleased: классная статья на тему "крючка": http://www.writerss***e.com/article.php?articles_id=24

к сожалению, на английском :console:

а логлайн в квери леттер вставлять нужно.
и потом - далее по списку.
я писала в свое время так:
"Уважаемый такой-то, прошу вас рассмотреть... Название, жанр, длительность.
Логлайн
.......
Синопсис (2-3 абзаца)
.......

Кратко о себе.

Сценарий завершен. Пожалуйста, пришлите релиз-форм, если вы заинтересованы.

Жду ответа... подпись"
Что-то типа того.

Иванка 20.03.2009 11:26

Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин@20.03.2009 - 11:05
P.S. Это Киреев-то въедливый? :doubt: :happy:
уже его люблю, и въедливость не обсуждается :pleased:

Веселый Разгильдяй 20.03.2009 12:40

Афиген
Цитата:

Не стращаю. Просто предупреждаю. А то вон на другом форуме уже отдельная ветка появилась "Заявка" называется. И текст, переведенный Иванкой.
ну во первых я очень рад что труд коллеги Иванки пошел в массы.
а вы что - предлагаете ввести цензуру на все то с чем лично вы не согласны??? :horror:

если серьезно.
коллега Афиген! я знаю что вы уже состоявшийся сценарист. знаю что вы уже большой и спите в трусах. я тоже сплю уже не в ночнушке.
поэтому предлагаю не лаяться а искать и предлагать интересное и полезное по профессии.
а читатели/авторы сами решат - что им нужно - а что нет.

долой диктатуру духа! да здравствует свобода выбора! :direc***:

Авер Кент 20.03.2009 12:42

Иванка а что такое релиз-форм?

Веселый Разгильдяй 20.03.2009 12:52

Кирилл Юдин
Цитата:

Что значит "интересная коммерческая предпосылка"?
Цитата:

Но не вдаваясь в долгую племику, что вообще в этом пункте писать-то?
попробую внятно объяснить.
"коммерческая предпосылка"="коммерциализации сценария" о которой пишут в частности Макки и Сегер.
то что с ходу цепляет ридера - при том что он еще даже понятия не имеет - о чем ваша история.

перевожу на русский с примерами.
вы пишете в этом пункте (например):
- я сын Джигарханяна (звезда в кармане!)
- мой сюжет основан на тайных дневниках Берии - все исключительные права на экранизацию принадлежат мне (очистка прав+то что раньше никто не знал!)
- все действие моей истории происходит в большой винной бочке (минимизация бюджета!)

короче говоря это то, что в принципе может заинтересовать зрителя (и продюсера!!!) и на что зритель захочет пойти.
в переводе на современный новояз - коммерческая фишка.

Цитата:

А что тогда такое "проблема героя"?
это конфликт - не более и не менее. ЯРКОЕ обозначение антагониста/зла с которым герой/героиня НАЧИНАЕТ сталкиваться.
вот собственно говоря и все...

Афиген 20.03.2009 12:54

Цитата:

спите в трусах.
Вот тут вы не угадали. :happy:
Цитата:

вы что - предлагаете ввести цензуру на все то с чем лично вы не согласны???
В идеале, конечно, да. А заодно запретить нах балет, оперу и поэзию "Серебрянного века". Зае...ло потому что. Блин! Про Гинкаса со товарищи чуть не забыл.

Веселый Разгильдяй 20.03.2009 12:59

забыл добавить.
Кирилл Юдин
Цитата:

Что есть крючок?
крючок - он и есть крючок.

цитирую Локхарта и его примеры логлайнов:
- После того как ураган перемещает маленькую сельскую девочку в волшебную страну,
- В будущем, где преступников арестовывают прежде, чем происходит преступление....
- После убийства любовника жаждущая успеха певица...

о це и есть кручок!!!
:friends:

Гнус 20.03.2009 13:03

Цитата:

Про Гинкаса со товарищи чуть не забыл.
Не троньте моего любимого Гинкаса! :shot: :shot: У него мозги есть, мысли в этих мозгах и визуальные решения! :fury:

Афиген 20.03.2009 13:08

Цитата:

У него мозги есть, мысли в этих мозгах и визуальные решения!
Эка невидаль! Мозги у него есть...

Иванка 20.03.2009 13:12

Авер Кент

Релиз-форм - это соглашение, которое вы подписываете для лит. агентства или компании. По сути, это подтверждение того, что вы действительно прислали им сценарий, написанный вами. Когда все боятся, что кто-то у кого-то свистнет идею, компании пытаются обезопасить себя от судебных разбирательств таким образом. Я напоминаю, что речь идет об Америке.

Здесь типовое соглашение (SCREENPLAY RELEASE AGREEMENT):
http://www.empirecontact.com/marketing/release.html

Веселый Разгильдяй 20.03.2009 13:18

Афиген
Цитата:

Про Гинкаса со товарищи чуть не забыл.
и Коршуноваса туда же...полосатого... :shot:

Афиген 20.03.2009 13:20

Цитата:

Про Гинкаса со товарищи чуть не забыл.

и Коршуноваса туда же...полосатого...
А тут уж и до Чубайса не далеко. :happy:

Авер Кент 20.03.2009 13:48

Иванка спасибо за то, что приоткрываете таинственный занавес американского кинопроизводства и за, то, что рушите языковые барьеры англоязычных источников своими переводами.

Иванка 20.03.2009 13:55

Авер Кент
да не за что :)
ничего я особо не приоткрываю.
рассказываю о том, с чем сама столкнулась.
:friends:


Текущее время: 23:41. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot