Re: Утомленные солнцем 2: Предстояние
Цитата:
Цитата:
|
Re: Утомленные солнцем 2: Предстояние
Вячеслав Киреев, это следует понимать, что я с вами не спорю. Просто не спорю и все. Надеюсь, это не запрещено правилами?
|
Re: Утомленные солнцем 2: Предстояние
Слишком много "Бля" в сценарии. Даже Михалков-Котов блякает. Натурализм, мля.
|
Re: Утомленные солнцем 2: Предстояние
Сашко,
Цитата:
|
Re: Утомленные солнцем 2: Предстояние
Цитата:
|
Re: Утомленные солнцем 2: Предстояние
Цитата:
|
Re: Утомленные солнцем 2: Предстояние
Цитата:
|
Re: Утомленные солнцем 2: Предстояние
Ребята, спорить не хочу. Долго и бессмысленно.
Нарратор, я вас услышал. Постарался понять. С точки зрения логики документальных фильмов вы правы. Кирилл Юдин, я знаю, что вы служили в армии. Я - нет. Поэтому восприятие картины разное. Мое или ваше - не хуже и не лучше. Просто разное. Трудно объяснить с логической точки зрения почему мне понравился фильм "УС-2". Здесь логика бессильна. Эмоции живут. Отдельные эпизоды зацепили крюком чувства. Спасибо, что выслушали. |
Re: Утомленные солнцем 2: Предстояние
Ференц,
Цитата:
|
Re: Утомленные солнцем 2: Предстояние
сэр Сергей
Цитата:
|
Re: Утомленные солнцем 2: Предстояние
Ференц,
Цитата:
|
Re: Утомленные солнцем 2: Предстояние
Цитата:
Как так получилось, что хороший (не великий) режиссёр вдруг начал гнать откровенный порожняк? Цитата:
|
Re: Утомленные солнцем 2: Предстояние
Натан:"Так что же произошло? Ведь "талант не пропьёшь"... Михалков ведь был талантливым человеком, у него этого было не отнять. На каком-то этапе всё пошло не так...
Как так получилось, что хороший (не великий) режиссёр вдруг начал гнать откровенный порожняк?" Бывает. И великие ошибаются. Особенно, если сами себя таковыми считают. Гордыня, знаете ли... |
Re: Утомленные солнцем 2: Предстояние
Натан, прислушайтесь к тому что сказал ВаДей, он прав - талант - дар Божий, гордыня - грех. Бог дал, Бог взял.
|
Re: Утомленные солнцем 2: Предстояние
Цитата:
Цитата:
|
Текущее время: 20:00. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot