Люди, сбросьте ссылку, чтоб ежедневно следить за текущим замером рейтингов сериалов. Спасибо.
|
Веселый*Разгильдяй
Только Кандализе отправите? :confuse: |
Ирина*Зарецкая
давайте ваши мылы коллеги - мне знаниями и опытом делиться не жалко - отправлю ВСЕМ до кучи!!! |
А покороче, внучки?
|
Вопрос самого, что ни на есть (слитно? или правильно? это - второй вопрос) начинающего сценнариста.
Можно ли перед первой сценой написать, где происходит ВСЕ действие, и в какое время года? Или это делается в первой сцене? Первый блок "Место и время" в моем СЦ отпугивает читателя сразу: Инт. Чехия замок Йискра кабинет лето ночь |
Ирина*Зарецкая
а "тонкие бретельки" настолько важны для вашего драматического конфликта? это не праздный вопрос. |
Веселый*Разгильдяй
Я знаю, у меня СЛИШКОМ много описаний. Учусь, простите. |
Цитата:
|
Да верю я тебе. (со мной тоже на "ты", пжалста), Я ПРОСТО НЕ ЗНАЮ КАК ИХ ГОТОВИТЬ.
|
ИНТ. КАБИНЕТ ЛЮБОМИРА - НОЧЬ
про лето не надо, я уже говорила тебе, что достаточно посмотреть на картинку, чтобы понять, лето там или зима. |
Иванка
На какую КАРТИНКУ? Я ж должна обозначить где-то, что лето. Объясни подробнее. |
И потом, это еще не Любомира кабинет. это кабинет в замке.
|
Цитата:
Лето. И т.д. |
йискра - плохо читается и звучит по русски. не все ли равно как он называется??? продюсер и режиссер будут его выбирать и назовут потом в фильме скажем...замок Пердовице. :)
для начала просто напишите: ИНТ. ЧЕХИЯ - ЗАМОК- ДЕНЬ. Лето. Наши дни. Огромный кабинет. Старинная мебель. За окнами - ухоженный парк. По кабинету расхаживает ЛЮБОМИР (35). Это холеный мужчина в костюме от Балансиаги. Любомир говорит по мобильному. ЛЮБОМИР (по-чешски) Вылетаю через пару часов. Она живет в русской провинции, в Сибири... Все остальные ваши многословные описания - просто мусор. режиссер по-другому придумает и действие героя и прочее. художник - обстановку и реквизит. то что Любомир - адвокат, выяснится позже. в действии и диалоге. да. съемки в чехии - это деньги. это удорожание проекта. сами думайте. и перестаньте живописать. ваши безумно длинные описания просто невозможно читать - ч. слово. это что за текст из справочника по архитектуре??? "Слева от парапета, ограждающего смотровую площадку с южной стороны, высится донжон с хорошо сохранившейся старинной росписью на штукатурке. В донжоне есть неприметная невысокая узкая деревянная дверь (закрыта). Над донжоном слегка трепещет на ветру черный флаг. Слева от донжона витые высокие узкие ворота (закрыты), за которыми видна лестница ведущая в левое крыло замка. Слева от лестницы с воротами – еще одни витые ворота. Это – вход в замок с улицы. " уууууу! экая лютая хрень! и не лень вам маникюр о батоны стирать? а это что еще за дикие указания артисту: "Лиза испуганно ежится, морщится, переживает, глядя в иллюминатор, за которым видны темные облака. Нервно оборачиваясь, она идет в сторону кабины пилота, выискивая свободное место, находит свободный ряд, садится к иллюминатору вынимает из кармана переднего кресла запакованный в полиэтилен плед, рвет полиэтилен, вынимает плед, разворачивает, укрывается так, что не видно ее лица и тела. " а если плед не будет в полиэтилене, а облака - светлые, вы что тогда - мужественно застрелитесь? а не проще ли написать примерно так: "Лиза встает со своего места. Боязливо оглядывается на уходящего Олега. Идет в сторону кабины пилота. Плюхается на свободное место. Хватает плед. Укрывается с головой. Замирает." краткость - сестра таланта. ну, держитесь, коллега! все равно работать неохота - сейчас читаю ваших чешских ястребов и нервных лиз!!! |
Веселый*Разгильдяй
аха..... |
Текущее время: 15:22. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot