господа, кроме этимологии, есть такая категория языка как "стиль". "продюсер" и "импрессарио" могут обозначать одно и то же, быть в равной степени заимствованными, да хоть бы однокоренными - все равно это не делает их тождественными. слово "импрессарио" может употребляться только в консервативном контексте: например, в биографии некоего дореволюционного артиста это будет уместно. сегодня слово импрессарио может употребляться только в контекстах, где консерватизм культивируется намеренно (например, в мире оперы). ну либо - как вариант - в легком, полушуточном стиле: "На фестивале Питер Грант, продюсер "Лед Зеппелин", немного перебрал и устроил дебош. Охрана фестиваля не могла справиться с разбушевавшимся импрессарио, а когда на его усмирение явился отряд полицейских, он побил и их".
|
Цитата:
|
О методах соавторства.
Нора Цитата:
У меня два скрипта в соавторстве. В первом случае я был человеком, писавшим всё. Соавтор редактировал. Во втором случае я был на месте редактора. У кого какие мысли по соавторству? Что лучше: писать одновременно разные сцены (сериальный принцип на потоке) или одному писать\другому править? Личный опыт приветствуется, но не является решающим критерием при оценке участниками доводов в пользу конкретного метода. Главное - здравые мысли. Возможно есть и третий метод.. старый Цитата:
|
Цитата:
|
Вячеслав Киреев
Цитата:
|
Текущее время: 06:05. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot