Re: Гайд-парк. Часть 4
Цитата:
Девчата слетайтесь - щаз будет слезоточива истрия "за жисть" и суровые испытания "пацана". "Запахло весной. Метелям отбой..." :happy: |
Re: Гайд-парк. Часть 4
Цитата:
Но оказывается, были в судьбах прошлого и иные виражи. Покруче. |
Re: Гайд-парк. Часть 4
Цитата:
Неужели Вы и вправду считаете, что эти Ваши "суровые будни" кому-то интересны без пузыря и закуски? |
Re: Гайд-парк. Часть 4
Цитата:
У него, наверное, тоже как и у вас в дембельском альбоме записан текст песни "Тот, кто в армии не был Возле мамки растился Тот не в силах простую Эту песню понять Нас растили метели Воспитали бураны..." Вот дальше слов не помню. Суровое фото в обнимку со стволом танка, эполеты, сшитыми заботливыми руками салаг, грудь в значках - ГТО там, гвардия, общество защиты леса, групповое фото с друзьями в обнимку. Да, вот это круто. Вот это альбом,вот это воспоминания. А это что там - строители севера какие то, рукопашные схватки стена на стену.... |
Re: Гайд-парк. Часть 4
Шилов,
Цитата:
|
Re: Гайд-парк. Часть 4
Цитата:
|
Re: Гайд-парк. Часть 4
сэр Сергей, не будьте формалистом. Вам не идет.
|
Re: Гайд-парк. Часть 4
Цитата:
Поэтому у меня нет и никогда не было ни дембельского альбома, ни формы "расписной" с самопальными акселями из ворованных строп и бубонами с отполированными гильзами на обрезанных кирзачах. У меня даже присказка есть по поводу расписных вояк: Смотрю и непонятно - то ли Д'Артаньян, то ли - пидарас. А уж подобный фольклор, как и тюремную романтику, вообще не могу всерьёз воспрнимать. Это ещё мягко сказано. :) |
Re: Гайд-парк. Часть 4
Агния,
Цитата:
Существует понятие - субэтнос. Это часть этноса, а не отдельная нация. Слышал я про "энтузиастов", которые уже "сибирский язык" изобрели. Ну, не чушь ли? |
Re: Гайд-парк. Часть 4
Цитата:
|
Re: Гайд-парк. Часть 4
Цитата:
"...Ранее глава Росстата Александр Суринов заявлял, что в России после подведения окончательных итогов Всероссийской переписи населения-2010 может появиться новая национальность — сибиряк. РИА Новости" Сэр Сергей, не беспокойтесь насчет целостности России: Сибирь будет доминионом в составе Российского содружества во главе с государем императором - как Канада или Австралия в составе Британского содружества. А сибирский язык воссоздается на основе диалектов первых переселенцев - в основном, северно-русских. Если интересно, зайдите на сайт "Сибирска вольгота" ("Сторонка сибирсково говора, сибирсково краснословвя и жызнеуряда"): http://www.volgota.com/ Пример перевода на сибирский язык. Уймись, паровоз, не шуруйте, кольосы, Кондухтор, ты пряху станови! До мамы родимой я еду прошшатьса Привет подконечной принести. Ты мя не годи как басково сыночка Твой сын не такой, как был вчора, Попал я в бешшадну безкокорну зыбель, Вся жысь как кальожа векова. Уймись, паровоз, не шуруйте, кольосы, Есь времьо жеребий повернуть. Покамес дык не поздо издеять тут унятку, Кондухтор, табань ка клятой путь. |
Re: Гайд-парк. Часть 4
Цитата:
Вот это вот; Цитата:
Очень местный. И в Сибири, и в России часто бывает так, что в соседних ! селах говорят по разному. Где корчага, где махотка, где полотенце, где утирка, где корец. где совок, где петух, где кочет. И это в европейской густонаселенной части, где села рядом. Что говорить о Сибири, где связи между отдаленными поселениями затруднены, а до середины 20 века, при неразвитом транспорте, и невозможны. Там в разных очагах цивилизации, поселениях. возникали разные диалекты. К этому добавлялось национальные различия. Язык малых народов, переселенцев, староверов - все это очень и очень разное, что сплавить воедино уже не получится в силу разных причин и отсутствия необходимости в этом. |
Re: Гайд-парк. Часть 4
Цитата:
Шуровать - означает двигаться, выполнять какие то движения, действия, а вовсе не "стучать". "Пошуруй" кочергой топку в печке, например. Шуруй в соседнее село за самогоном. Поэтому это даже не диалект, а вольный перевод применением диалектного суржика. |
Re: Гайд-парк. Часть 4
Адекватор, Вы придираетесь. Это же не подстрочник, а вольный, поэтический перевод. "Не крутитесь, колеса" - может быть, даже удачнее, чем "не стучите". По-казахски, например, эти строки так звучат: "Тохта, паровоз, жолды болды, колеса". "Жолды болды" - это примерно "хватит (довольно) двигаться" (или даже - "путешествовать"). Жол - дорога, путь.
|
Re: Гайд-парк. Часть 4
Цитата:
Я Вагнера иногда слушаю, Баха, Шопена, Листа, Шуберта, Бетховена, Моцарта, Чайковского и некоторых других. Хорошие песни слушаю любых жанров. "Мурку" терпеть не могу за приторную пошлость и показухи не терплю никакой - ни фраерской, ни уркаганской, ни армейской, ни гражданской, ни партийной, ни христианской. Фраермух,епт. К сведению, у меня судимости нет. |
Текущее время: 19:04. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot