Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
Титр - это надпись на экране, а закадровый текст - это текст, который произносится, но не героями сцены, а неким диктором поверх сцен. Возможно, он как-то по-другому называется, просто я не в курсе. Но в кино такое точно встречается. Буквами на экране он не дублируется. Точки я точно зря наставила)) в сценарии их нет |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
Это не помешает читать ))) Цитата:
1. ИНТ. ГОСТИНИЧНЫЙ НОМЕР - ДЕНЬ Кто-то что-то делает Текст (з/к) Снова кто-то что-то делает ) |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
И еще самый последний вопрос - пилотная серия сценария должна быть в ворде или Писарь/Кит Сценарист? Синопсис и заявка, как я понимаю, в ворде... |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
Правда сейчас лучше кратно восьми, поскольку многие показывают по две серии, а значит 12 уже не совсем формат ) |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Прошу помощи коллективного разума :) Возникло два вопроса по оформлению сцены с телефонным разговором по громкой связи, в которой показываются оба собеседника в двух локациях. В английском варианте это оформляется так:
ИНТ. ХХХ ОФИС - ДЕНЬ ХХХ ходит вокруг стола ХХХ Бла-бла-бла ИНТ. УУУ ОФИС - ДЕНЬ УУУ качается в кресле УУУ Бла. Бла-бла-бла INTERCUT с офисом ХХХ (дальше оформляется как обычный диалог). Первый вопрос - так и писать: ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ МОНТАЖ с офисом ХХХ, или нужно как-то по-другому? И второй вопрос: в этом диалоге есть очень короткие реплики, буквально по одному слову, смена кадров в этот момент явно будет отвлекать. Есть мысль на время коротких реплик показывать только одного участника диалога, например, так: ХХХ Бла-бла-бла-бла-бла-бла-бла-бла УУУ (ЗК) Бла ХХХ Бла-бла-бла-бла-бла-бла УУУ Бла-бла-бла-бла Это можно оформить так, или в этом случае лучше прописывать смену локаций в параллельном монтаже? |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
Цитата:
Если показываем диалог с разных сторон (от разных собеседников), то оформляем как обычно - как разные сцены. 12. ИНТ. ОФИС ПЕТИ. ДЕНЬ. Петя разговаривает по телефону с Васей. Петя Бла-бла Вася (з/к) Ййййй 13. НАТ. ПАРК. ДЕНЬ Вася продолжает разговор с Петей. ВАСЯ ОНрв яЫрв Петя (з,к) Ой! |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
Вообще, вам нужно оформлять сценарий более литературно, чтобы его было приятно читать, а вы техническими заморочками заморачиваетесь, не понимаю зачем. |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
То есть, писать ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ МОНТАЖ, и дальше прописывать смену локаций, когда нужно показать каждого конкретного собеседника, да? |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
Я не хочу более литературно :) Хочу как правильно, ибо человек знает, как это всё оформляться, вся идея в том, чтобы сделать максимально по правилам :). Если делать литературно, то можно было бы и с американкой не заморачиваться :) |
Текущее время: 14:32. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot