Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Я утверждал лишь что: 1) Надо понимать для чего служит каждый блок сценарного формата и грамотно этим пользоваться; 2) Ремарка - это примечание, (но сегодня каждый называет этим словом то, что хочет). 3) Считаю, что авторам можно и желательно указывать на ошибки формата на данном конкурсе, но не снижать за это оценку; 4) Правильное использование сценарного формата (в самом широком смысле) повышает шансы на постановку (с такими сценариями удобнее работать). С чем из этого Вы не согласны" О чём Вы спорите? :doubt: Всё остальное - побочные элементы спора. Цитата:
|
Компилятор,
Цитата:
Цитата:
|
Кирилл Юдин,
ну, не могу удержаться. :happy: Цитата:
Цитата:
Цитата:
Там в скобочках автором написаны реакции персонажей (типа, "глядя на нее с любопытством"). Можно, я не буду дальше переводить? Знаете, есть такие программки, которые сделают Вам перевод, если Вы сами не владеете английским. Кстати, в данном контексте очень мило звучит Ваша ссылка на международный опыт. И кто из нас повторяет чужие заблуждения? Приведенные мною сценарии написаны в голливудском формате. Он Вам тоже не нравится :doubt: ? И раз уж мы не спорим.... Просто подумайте, может быть, не стоит критиковать авторов за ремарки, относящиеся к реакции героя. Так пишут во всем мире :yes: . |
Цитата:
|
Лека, ну чего же Вы снова в одну корзинку всё складываете? Первая цитата относится к моему замечанию по определению ремарки. Для этого достаточно в словарь заглянуть, чтобы понять, что Вам что-то не так пояснили, или Вы не так поняли.
А во второй - был ответ на Ваше высказывание о том, как работают в Голливуде. Ни Вы, ни я там не были, поэтому я пользуюсь информацией из доступных источников. На чём основано Ваше заявление Вы не указали. Думаю, что на предположениях таких же, как мы с Вами, не работавших там. Цитата:
Вам ответили: Цитата:
В приведённом Вами примере, кстати, они вполне уместны. Но Вы, очевидно, очень мало читали работы на Конкурсе, где ремарки лепят где надо и где не надо. Так вот, не надо выдавать злоупотребление ремарками, как особую проработку сцены автором - это иной случай. Цитата:
Цитата:
ну, и немножко, по обмену опытом :pipe: : Цитата:
У меня есть переводчик, и не один (на разные языки). Но на сайте я общаюсь, как Вы понимаете, без него. :happy: Цитата:
Если принять во внимание, что Червинский писал свой труд, как компиляцию множества популярных американских учебников по кинодраматургии, то можно без натяжек сказать, что это рекомендуют большинство Голливудских авторов учебников по кинодраматургии. Соответственно да - я повторяю чужие заблуждения. :pleased: |
Кирилл Юдин,
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Прежде всего,
:direc***: всем, кто не умеет следить за дискуссией, еще раз повторяю: никто здесь не призывает игнорировать сценарный формат. ФОРМАТ СОБЛЮДАТЬ НАДО. И ЭТО ЗДОРОВО, ЧТО У НАС ПРИНЯТ ЭТОТ ФОРМАТ, ЕСТЬ ПОДРОБНАЯ ИНСТРУКЦИЯ. Здесь речь не об этом. :no: Цитата:
Кирилл, взгляните на комментарий к моему сценарию, оставленный Вашей протеже, которая ссылается на Вас, как на незыблемый авторитет. Ни слова не сказано о сути, но зато придирок к стилю и формату – ого-го! Более того, человек перепутал 2 моих разных сценария (у которых разные темы, герои, другой сюжет). Это говорит о том, что она не просто невнимательно читала, но даже не читала вовсе (в том смысле, который закладывают в слово «чтение»), а занималась исключительно отлавливанием чего-нибудь, что попадется. Кирилл, Вы считаете, что проблема надумана? Вы просто с этим не сталкивались. Я привела выдержки разных людей по поводу одного и того же. Если бы это был один человек, помешанный на формате, то проблема была бы, действительно, надумана. И гнобят за стиль и метафоры многих. Цитата:
Кстати, я тут из любопытства пролистала Ваш сценарий (я как все женщины очень любопытна) на предмет наличия этих самых ремарок. Ремарка «(пауза)» встречается 6 (или 7) раз. :pleased: «(продолжая)» - немереное количество. Это, безусловно, целесообразная и нужная ремарка. Гораздо нужнее, чем, например, (с любопытством), (игриво), (слащаво улыбаясь) :pleased: Также встречаются: «(косится на…)», «(покосившись на…)» и т.п. – это ведь не то же самое, что «почесав за ухом». :pleased: Другие: «(угрюмо), (спокойно), (задумчиво)» - с «грустно» вообще ничего общего нет! :pleased: Исходя из этого, я делаю вывод, что Вы скорее с нами :friends: :heart: , чем против нас! Зачем тогда спорите о ненужности ремарок? :doubt: |
Ой ну маразм какой-то. данный сайт, если я правильно понимаю - обучающий. Как известно при обучении лучше перегибать в соблюдении правил, потому как в полевых действиях расслабиться всегда расслабишься, а в учебе нужно нарабатывать автоматизм и классицизм в некотором роде. Отсюда и все правила.
Естественно, что правила создаются, чтобы их нарушать, но не в процессе обучения. Это все равно что на уроке чистописания писать каряво и показывать примеры людей которые тоже пишут коряво в реальной жизни: на хрен тогда идти на урок чистописания. Вот и все: что на этом внимание-то заострять. |
Кирилл Юдин,
забыла. Вот Вы ссылаетесь на американских авторов, Цитата:
|
Компилятор,
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
Итак: "почесав за ухом", пауза и т.п. - в большинстве случаев начинающими авторами пишется лишь с одной целью - разбавить диалог хоть чем-нибудь. Вот это самое - как обыграть реплику - нормальная работа актёра. "глядя на неё с любопытством" - это примечание ВАЖНОЕ для самой сцены. Безусловно необходимы указания на того, кому направлена реплика, если в сцене задействовано несколько персонажей, а реплика адресуется одному. И т.п. Мы сейчас говорим на разных языках. Вы прочтите с десяток сценариев на этом конкурсе, причём внимательно, и тогда, надеюсь, поймёте о каких ремарках идёт речь. Мариена, ну в самом деле, ну какое такое моё протеже? Ну не были бы вы жюристом, я бы понял. Ну ссылается кто-то на меня, ну что мне пойти отшлёпать нерадивого? Я читал Ваш сценарий, Вы действительно увлекаетесь порой образными излишествами. Но разве кто-нибудь за это Вам снизил оценку? Мы же делимся мнениями или как? Считаете, что так надо - вперёд! Вы почитайте, что мне писали (самые первые комментарии и оценки от читателей) или последние ШЭВа. Так мне что - вешаться? :happy: Цитата:
Цитата:
Цитата:
Более того, я даже не против использования образных выражений в описаниях, но обращаю внимание, что пользоваться ими надо вмеру - не забывая, что это особый вид литературы - киносценарий. Не обижайтесь, ну зануда я. А так-то хороший. :pleased: |
Цитата:
|
Цитата:
"Не давайте объяснений артистам в ремарках Ваша работа как сценариста — описывать действие актеров и сочинять диалоги. Это не ваша работа объяснять актерам, как преподносить строчки диалогов. Подобные ремарки отвлекают читателя и раздражают актеров." - а это что? Это написано Червинским. Или вот (мнение Уолтера): "Исключить ремарки. Ремарки — это краткие указания, заключенные в круглые скобки сразу после имени персонажа. Обычно они подсказывают, как произносить реплику. Например: ГАРРИ Сколько Саре лет? Ну, ей... САРА (прерывая) ...тридцать девять. Часто, как в приведенном примере, ремарки излишни, поскольку не содержат никакой новой информации. Сценаристы, указывая исполнителям, как следует произносить реплики, вызывают у актеров чувство протеста. Избыточные пояснения затрудняют даже чтение текста. Слова в круглых скобках вторгаются на территорию других участников процесса кинотворчества, осложняя совместную работу. То, что неопытные драматурги говорят в лоб, мастера — намеками." У Уолтера там ваще много полезного написано. Причём не просто - "верьте на слово", а обясняется почему, что гораздо ценнее. И примеры оон приводит из реальной жизни, из сценариев .которые были поставлены, но тем не менее содеражали в себе слабые места. А Вы предлагаете бездумно подражать сценариям, которые, возможно, и содеражт в себе такие вот огрехи. |
Цитата:
|
Дарье Лецко.
Не думала, что элементарное указание автору-новичку вызовет столь высокую волну эмоций на форуме. Но это очень радует меня, помешанную и зацикленную на правильном формате госпожу Ивёлу Карпицкую. Спасибо, Дарья, что Вы решились высказать претензии ко мне именно здесь. Вы и Мариена дружно упрекаете меня за преклонение перед форматом сценария. Но с каких это пор соблюдение элементарных норм написания текста сценария стало называться преклонением, «идолопоклонством», как пишете Вы? Я всего лишь исправила Ваши ошибки, то есть, элементарно, по Вашему же выражению, убралась на Вашей территории, потому что Вы сами сделать этого надлежаще не смогли по причине неподготовленности. Я заявила свою работу на этот Конкурс, предварительно детально изучив, в отличие от Вас, Инструкцию по форматированию профессионала Ольги Смирновой. Я прочла её ни много ни мало: раз пятьдесят точно. При этом сто раз прочла все опубликованные работы на Конкурсе, и, в особенности, комментарии к ним. Вы посмотрите, как едко, но образно, преподнес Вам урок Компилятор по поводу форматирования, и Вы даже ему мысленно поаплодировали. Так что хочется Вам того, или нет, но правильно люди говорят, что в чужой монастырь со своим уставом (форматом) не ходят. Не устраивают Вас здешние правила, установленные не мною, а учредителями портала – пожалуйста, отправляйте Ваши работы «веером» прямиком на киностудии, их список опубликован тут же, на форуме. Но Вы выставили ее на обсуждение СТР, значит, уверенности в том, что она сработана профессионально, у Вас нет. Так возьмите и исправьте свои ВОПИЮЩИЕ ошибки форматирования, которые бросаются в глаза, показывая, насколько низка Ваша подготовка, как сценариста. И при рассмотрении текста Вашего сценария остальные прилипают к ним, как мокрый снег к снежку, и накатывают тот ком, который я опубликовала на страницах обсуждения Вашего творения. Разве не вопиющи описанные Вами «действия»: Цитата:
Цитата:
Дарья, не стоит вуалировать свое незнание элементарных правил написания текста сценария чьим-то занудством и зацикленностью. Вы сетуете, что зацикленные на формате рецензенты (читай: Ивёла Карпицкая) из-за поклонения форматированию не видят сути самого сценария. Помилуйте, Дарья, как можно увидеть в сценарии то, чего в нем нет? Уж не знаю, что там есть в Вашем сериале, но сценарий «На ярмарке» сути, то есть идеи, лишен напрочь. Это банальный винегрет из ничем несвязанных между собой действий, раскрашенных для яркости цыганской юбкой и звучащим бубном. Это все, что в нем есть художественного. Цитата:
Цитата:
Цитата:
. Цитата:
Цитата:
Цитата:
Или нарушения норм форматирования. Вот таких, например, как Ваши. Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Представим, что Вами и, в недалеком будущем, еще одним Командором с инициалами Д.Л. в Постоянный Фонд Конкурса пропускаются сценарии с вопиющим нарушением формата. Именно вопиющим, а не незначительным, как говорит Кирилл Юдин. И вот, заходит на этот портал известный продюсер Юрий Михайлович Беленький в поисках интересной киноистории. Видит интересное и притягивающее взгляд название «Запретные плоды». Открывает, читает. И что он там видит? Цитата:
Цитата:
Какова будет его реакция? Он посмеется авторскому «видению» сего творения, и навсегда забудет дорогу на СТР. И поделится мыслями об этом портале с другими сильными киномира сего. И хорошие, добротно отформатированные сценарии так останутся висеть в Постоянном фонде. Цитата:
Цитата:
Цитата:
А как снять « Цитата:
А если скукотища и занудство - никакой формат не поможет. Цитата:
Цитата:
Цитата:
сценарий, который… Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Текущее время: 11:04. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot