Цитата:
Чтобы не промахнутся, лучше задать заказчику побольше вопросов. В сценарии должны остаться только основная тема / идея, основная интрига, основные персонажи, ключевые сцены. Всё. Все остальное можно писать как угодно, но кинематографично. |
Цитата:
Цитата:
|
Эгле, Киреев прав.
Цитата:
Я сейчас примерно тем же делом занимаюсь. Удачи :friends: |
Ух ты! Мои искренние поздравления, Эгле! Так держать! Ты если что выкладывай здесь инфу по адаптациям. Нам тоже ведь интересно будет узнать.
|
Цитата:
Удачи! |
Цитата:
Знаешь, это как с переводом - нельзя дословно переводить, нельзя калькировать, иначе получается некрасиво. |
Эгле я сейчас читаю Сеггер, там есть и об этом немного. Ближе к концу книги.
|
Мария О, Вячеслав, Лека спасибо за советы! :kiss: :friends:
Ярослав, конечно, сли вдруг узнаю что-нибудь полезное и нужное об адаптации из первых рук, обязательно размещу. Но что-то мне подказывает, что никто мне на ушко нашептывать не будет, что и как делать. Такое впечатление, что выпихнули за борт, а дальше как знаешь - выплывай, как умеешь :happy: Кандализа, спасибо, я посмотрю :yes: |
Эгле, поинтересуйся у заказчиков - какая именно линия их привлекла в романе больше всего. В идеале - если ты при этом приложишь к вопросу все мало-мальски значимые линии романа, выписанные в упрощенном варианте (так, кстати, и самой потом будет проще ориентироваться).
Еще такой момент - ты должна четко представлять себе фабулу произведения. Если сможешь для себя сформулировать "о чем оно?", то сможешь и переложить действие на киноязык. Тут главное понимать, как лучше всего выстроить сюжет на экране, чтобы не нарушить замысел автора книги и не допускать отсебятины. Да, высший пилотаж адаптаций - когда при просмотре фильма зритель ощущает атмосферу книги, ее стиль. Но это действительно редкость... |
Цитата:
|
Был исторический случай, когда автор, переделывающий роман в пьесу, так разошелся в сокращениях, что даже сделал из двух второстепенных героев одного! Правда, он сам же и был автором романа... :happy:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Есть китайский средневековый роман, не помню автора, а называется "Речные заводи". Так там (Соля, внимание) 3200 персонажей. Реально. Мой муж читал. До сих пор вспоминает.
|
:horror: о, ужассс! Продюсеры и дирекция тоже в восторге будут. Надеюсь идея экранизировать этот роман не посетит чью-нибудь светлу голову
:horror: вот это на ночь ты мне рассказала! |
Текущее время: 07:54. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot