Re: Вопросы оформления сценария. Часть 5
Цитата:
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 5
Ник Никита,
Цитата:
Цитата:
Хотел было ответить вам вариант с ремарками ДАША (в теле Пети) Но Зеленитель, предложил более простой и надежный вариант. Цитата:
Воть, кстати, да. Я бы вам посоветовал глянуть эпизод "Обмен телами" в фильме "Дневной дозор. Мел судьбы" ГГ - Антон Городецкий (Константин Хабенский) и подруга Гесера Ольга (Галина Тюнина) меняются телами. Очень показательный эпизод в смысле отыгрывания актерами задачи. |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 5
Немного поразмыслив, понял, что все не так однозначно (с).
Цитата:
Поэтому правильнее указать не персонажа, а именно актера, который нужен на площадке Т.е. Дашу. Так что или ПЕТЯ (в его теле ДАША) Или в одной строке ПЕТЯ (В ЕГО ТЕЛЕ ДАША). Тут указания разным людям. Одно второму режиссеру, чтобы он не запутался кого вызывать. Второе режиссеру и актерам, чтобы они понимали кого играть. Но проще спросить у редактора-режиссера-продюсера ) В любом случае, даже если вы напишите неправильно, вам скажут как лучше. Из-за таких вещей сценарий не отвергнут, главное везде писать одинаково. А не там одной строкой, там ремаркой, там так, а там эдак. |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 5
Кертис,
Цитата:
Буду смотреть английскиее, посмотрю как штаб-писатели пишут... |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 5
Цитата:
О каком сценарии речь - о литературном или о режиссёрском? Автор литературного сценария не обязан заморачиваться такими вещами, более того, когда он пишет сценарий, то не знает, какой актёр что будет играть. К тому же актёры могут меняться. Литературный сценарий пишется в основном для режиссёра, а уж тот должен всё чётко согласовать и всех предупредить, а ещё быть наготове ответить в последний момент на все вопросы. Иначе нафиг он надо? |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 5
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 5
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 5
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
И вызывными листами он, обычно, не занимается. Цитата:
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 5
Цитата:
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 5
Сценарий, к примеру, фильма "Любовь-морковь" есть в сети. Там есть обмен телами. Почитать сценарий и сделать так же.
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 5
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 5
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 5
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 5
Как бы я оформил такой сценарий. Очень просто - в описании действия, по ходу сюжета, доступно изложил, как персонажи меняются телами. Суть всей истории была бы прописана в синопсисе, так что заказчик бы явно понимал, о чём идёт речь. Вот если сценарий начинают читать, минуя этап хотя бы заявки, тогда да, могут и забуксовать, запутавшись в этих изменениях. Но такое вряд ли возможно. А так всем уже намного проще ориентироваться в сюжетных ходах. Поэтому я мог бы называть Петю и дальше Петей, хоть он уже в теле Даши (но ведь по сути-то он Петя, у него мышление и повадки Пети, и тд, и тп).
Он не настоящая Даша, и это важно. То, что он в душе продолжает оставаться самим собой, будет постоянно обыгрываться по ходу пьесы, в этом и фишка таких историй. Так что почему бы ему имя не оставить? Главное - не допускать путаницы в диалогах, когда героя вдруг называет настоящим именем тот, кто об обмене телами знать не может, обращается к нему в мужском роде и тп. За этим просто нужно следить в процессе. А мог бы называть и Дашей - так как играет его всё же актриса, и называть Петю остальные персонажи тоже будут Дашей. Вооот... А уже потом, когда герои возвращаются в свои прежние тела, в описании действия появляется строчка - "Теперь это снова Петя, каким он был раньше". И тут уже Петя - Петя, а Даша - Даша, путаница исключена. Оба варианта имеют право на жизнь, если синопсис и сценарий написаны просто и понятно. В этом случае вряд ли кто-то будет придираться к тому, как именно вы героя называете. Как-то так. Не вижу повода тут заморачиваться особо. |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 5
Цитата:
|
Текущее время: 09:44. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot