Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Обмен опытом (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Диалоги - это искусство (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=631)

Захарыч 13.11.2007 08:28

Цитата:

Браток не может разговаривать как барышня.
Уважаемый Лука! Господа! Не кажется ли вам, что если "браток" будет говорить, как барышня, а потрясенный профессор протянет: "Ох-ре-ни-тель-но...", - образы от этого станут только богаче и интереснее? (Хотя, конечно, любой метод можно довести до маразма или штампа). :doubt:

Нора 13.11.2007 09:09

Захарыч , естественно, в определенной ситуации, профессор может крикнуть "охринительно!". :yes: Сценарист должен чувствовать, когда стоит "обогатить" речь профессора и добавить колорита. :pipe:
Но перенасыщать не стоит. Иначе получится эксцентрика. А ее пока у нас не любят. :no:

Лука 13.11.2007 11:07

Захарыч, полностью согласен с Норой. К тому же очень многое зависит от жанра. :yes: :yes: :yes:

Захарыч 13.11.2007 11:19

Цитата:

Сценарист должен чувствовать...
Цитата:

К тому же очень многое зависит от жанра.
Ну, это даже не предмет для дискуссий. За одним "но", Лука: в любом жанре щепотка другого жанра только улучшит "вкус" (но это тоже банальная истина). :pipe:

Бубу 13.11.2007 11:30

Цитата:

Сообщение от эндрюс@12.11.2007 - 22:53
Это не значит, что я не знаю слово бит. Но проблема сейчас вовсе не в битах, как рассуждении в теории, а биты, как рассуждении в практике.
Бубу обвиняет меня в том, что не хрена не видит в моём примере.
Так пусть будет любезна (или нелюбезно, мне всё равно) озвучить на практике то, что по её мнению к "нихрена" не относится.
Покажи, а колыхать воздух, рассуждая о теории, предоставим в другой ветке, где народу интересна теория.


Мда... Эндрюс, как все запущено...

Лука 13.11.2007 11:34

Цитата:

Сообщение от Захарыч@13.11.2007 - 10:19
Лука: в любом жанре щепотка другого жанра только улучшит "вкус"
Захарыч, главное, выдержать дозировку! :friends:

Захарыч 13.11.2007 11:52

Лука :friends:

Эндрюс 13.11.2007 14:56

Цитата:

Уважаемый Лука! Господа! Не кажется ли вам, что если "браток" будет говорить, как барышня, а потрясенный профессор протянет: "Ох-ре-ни-тель-но...",
Захарыч, мне не кажется. Это не смешение жанров, а нарушение канонов. Если герои так говорят на протяжение практически всего фильма, а не единовременная эксцентрика. Попробуйте придумать идею и написать пару сцен. И если можно дайте почитать мне (можете написать в личку). КАк это будет смотреться на бумаге? Вы ведь к комедиям тяготеете, вот и будет эксцентричная комедия, главное - правильно прописать характеры, чтобы не звучало вульгарно и непонятно. :friends:


Бубу, я видел ваш пост. На "ничего" (читай, пустое место) и говорить не стоит ничего.

Свен 22.08.2008 18:30

Есть ли примеры успешной продажи сценария фильма, где все все диалоги написаны в стихах, и эти стихи не принадлежат перу Шекспира, Лопе де Вега и иже с ними?

Аризона 22.08.2008 19:34

Мы снимали короткометражный фильм, где все диалоги были в стихотворной форме (Ахматова, Цветаева, Есенин и современники).
Всё круто, интересно и замечательно, НО охватить подобным творением большую аудиторию просто невозможно, ведь стихи воспринимаются не так легко, как проза, передать с их помощью суть не так просто, да и вообще (если речь не альтернативе) люди смотрят кино, чтобы расслабиться, а не напрягаться, вслушиваясь в смысл рифмованого слога.
Так что будущего у этого стиле нет, не потому, что народ такой черствый или стиль такой не благодарный, просто стоит учитывать особенности человеческого восприятия.

Авраам 22.08.2008 20:48

Цитата:

Сообщение от Аризона@22.08.2008 - 19:34
Всё круто, интересно и замечательно, НО охватить подобным творением большую аудиторию просто невозможно, ведь стихи воспринимаются не так легко, как проза, передать с их помощью суть не так просто, да и вообще (если речь не альтернативе) люди смотрят кино, чтобы расслабиться, а не напрягаться, вслушиваясь в смысл рифмованого слога.
Так что будущего у этого стиле нет, не потому, что народ такой черствый или стиль такой не благодарный, просто стоит учитывать особенности человеческого восприятия.

"Гусарская баллада" - вполне массовое кино. Из свеженького: блокбастерныймультик "Труп невесты" тоже частично в стихах. Если иметь в виду классику, то "Венецианский купец" с Аль Пачино - сделан прямо по тексту Шекспира.

Аризона 22.08.2008 22:09

Цитата:

Сообщение от Авраам@22.08.2008 - 20:48
Если иметь в виду классику, то "Венецианский купец" с Аль Пачино - сделан прямо по тексту Шекспира.
Вы сравниваете наше кино с голливудским? Стихи Шекспира с Ахматовой?

Что могут снять в Голливуде, не смогут снять у нас... И если, скажем, "Ромео и Джульетту" по Шекспиру смотрят даже в русском или украинском корявом переводе, то сам факт наявности известных актеров, красивые наряды и эффекты - многое означает.
Как я уже говорили, СТИХИ сложно воспринимаются на слух, и если мы заменяем диалоги стихами, тогда НЕОБХОДИМО картинку сделать ну настолько привлекательной и настолько понятной (слова=действие), чтобы зритель кайфовал от самого просмотра, воспринимая рифмованный слог как данность.
А ведь это не так просто.

И еще... далеко не каждый русский поэт может похвастаться таким легким слогом, как Шекспир.
К примеру, известное всем нам стихотворение А.Ахматовой. Прочтите вслух и попросите первого попавшегося слушателя ответить на вопрос: «О чем стихотворение?» или «Что ты запомнил?»

То змейкой, свернувшись клубком,
У самого сердца колдует,
То целые дни голубком
На белом окошке воркует,

То в инее ярком блеснет,
Почудится в дреме левкоя...
Но верно и тайно ведет
От радости и от покоя.

Умеет так сладко рыдать
В молитве тоскующей скрипки,
И страшно ее угадать
В еще незнакомой улыбке.

Вячеслав Киреев 22.08.2008 22:22

Цитата:

И еще... далеко не каждый русский поэт может похвастаться таким легким слогом, как Шекспир.
Аризона, Вы читали Шекспира в оригинале?

Аризона 22.08.2008 22:24

Цитата:

Сообщение от Вячеслав Киреев@22.08.2008 - 22:22
Аризона, Вы читали Шекспира в оригинале?
Читала, поэтому и говорю.

Денни 22.08.2008 22:39

Цитата:

Что могут снять в Голливуде, не смогут снять у нас...
Мой любимый фильм - "Собака на сене".

Есть фильм "Про Федота-Стрельца..." (Мне он не понравился - целиком и не смотрел)

Цитата:

И еще... далеко не каждый русский поэт может похвастаться таким легким слогом, как Шекспир.
Не. :no: Далеко не каждый русский поэт может похвастаться таким легким слогом, как... Маршак, переводчик Шекспира. :pipe:

Поэтов у нас очень много; есть и очень доступные стихи. Для кого писал Твардовский? Кончаловская? И у Есенина тоже понятный стих. Молчу, уж, про Пушкина.

Свен, напишите как Ершов или Филатов или Лозинский - купят, наверное. Среди форумчан, вроде, таких мастеров нет. Тема "Лирика" тому подтверждение.

А Ахматова - это, конечно, не для кино.


Текущее время: 13:31. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot