Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Обмен опытом (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Помогите! (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=68)

Кожин Алексей 22.06.2010 16:21

Re: Помогите!
 
спасибо большое!

Кирилл Юдин 22.06.2010 17:41

Re: Помогите!
 
Вообще-то ЗК - это не голос из телефона. В английском варианте есть специальный термин, обозначающий эвук, искаженный динамиком телефона или радио. У нас такого устоявшегося сокращения нет, но всё же ЗК - это голос от автора. Типа "В тот день я шел по бульвару, стоя ла хорошая погода...". Писать ЗК, как обозначение голоса из телефона - неправильно.

Нарратор 22.06.2010 17:44

Re: Помогите!
 
А как тогда писать? ВПЗ? Или - Лысый (по телефону)?

Ого 22.06.2010 17:52

Re: Помогите!
 
Предлагаю термин (ИЗ ТЛФН)

Натан 22.06.2010 17:55

Re: Помогите!
 
Цитата:

Сообщение от Нарратор (Сообщение 275399)
Лысый (по телефону)

Это "по телефону" нужно во всех блоках "имя героя"?

Или хватит одного раза?

А может быть, один раз в описании сделать "говорят по телефону", да и хватит.

Нарратор 22.06.2010 19:12

Re: Помогите!
 
Цитата:

Сообщение от Натан (Сообщение 275405)
Это "по телефону" нужно во всех блоках "имя героя"?

Вообще, я лично - только в начале сцены указываю что герои треплются по телефону. А дальше, телефонного собеседника обозначаю как З/К.

Кирилл Юдин 22.06.2010 22:44

Re: Помогите!
 
Устоявшегося русского обозначения пока нет. Но пишу - ВАСЯ (ИЗ ТЛФ), а если Петя отечает, то пишу ремаркой:
ПЕТЯ
(в телефон)

Логика такова:
Когда мы слышим искаженный динамиком голос, то это пишем в том же месте, где пишем (ВПЗ) или (ЗК), поскольку это уточнение самого персонажа, а не его видимого действия.
А когда мы видим персонажа, то то, что он делает, произнося реплику (уточнение), пишем как ремарку ниже в скобках. Поскольку это характеристика ДЕЙСТВИЯ персонажа, коорое мы видим.

ВПЗ - так же нелогично. Это обозначение пишется, когда персонаж хоть и вне поля зрения, но находится здесь и сейчас, но не попадает в кадр (и это важно для сюжета!). Когда же кто-то говорит по телефону, то он не совпадает по мместу действия, а возможно и во времени (автоответчик, например).

Кирилл Юдин 22.06.2010 22:48

Re: Помогите!
 
Цитата:

Сообщение от Нарратор (Сообщение 275425)
Вообще, я лично - только в начале сцены указываю что герои треплются по телефону. А дальше, телефонного собеседника обозначаю как З/К.

Ну и зря. Во-первых, это нелогично (про ЗК я уже писал). А, во-вторых, в одной сцене, персонаж может как говорить по телефону, так и разговаривать с другими, присутсвующими в сцене людьми или ворчать что-то себе под нос. Как в таком случае обозначать эти действия? Ремаркой? Но тогда будет путаница - где персонаж говорит в телефон, а где не в телефон.
В предложенной мной схеме - всё подчиняется логике описания - говорит в трубку пишем в ремарке, говорит кому-то ещё - так же указываем это в ремарке. При этом логика записи не нарушается. Всё точно так же, как если персонаж разговаривает по отдельности с несколькими людьми в одной сцене.

Скай 23.06.2010 13:12

Re: Помогите!
 
Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин (Сообщение 275397)
Вообще-то ЗК - это не голос из телефона. В английском варианте есть специальный термин, обозначающий эвук, искаженный динамиком телефона или радио.

Кирилл, а что это за термин? Если не затруднит... :) а то впервые слышу...
Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин (Сообщение 275397)
У нас такого устоявшегося сокращения нет, но всё же ЗК - это голос от автора. Типа "В тот день я шел по бульвару, стоя ла хорошая погода...". Писать ЗК, как обозначение голоса из телефона - неправильно.

Вот тоже впервые слышу, что ЗК - это исключительно голос автора. Не встречала ни в каких правилах... :doubt: Где это можно прочитать, Кирилл?
Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин (Сообщение 275456)
пишу - ВАСЯ (ИЗ ТЛФ)

Кирилл, а если герои будут по рации разговаривать или еще через какое-нибудь переговорное устройство... Walkie-talkie какое-нибудь... Skype тот же... да мало ли еще чего наизобретают... И что, каждый раз писать: ВАСЯ (ИЗ РЦ) или ВАСЯ (ИЗ WT) ? или ВАСЯ (ИЗ ТРУБКИ), (ИЗ НАУШНИКОВ)... ?
Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин (Сообщение 275456)
Устоявшегося русского обозначения пока нет.

А может, и не нужно плодить лишние аббревиатуры? ЗК - такой универсальный термин, в принципе может покрыть любую ситуацию. И телефонный разговор в том числе. Пишешь ЗК - и понятно, что человечка в кадре нет...

Вот, нашла соответствующее место в присланном мне когда-то Веселым Разгильдяем ( :kiss:) руководстве по формату (автор - Сергей Белошников):

ИНТ. КВАРТИРА МАШИ – ДЕНЬ

Маша набирает на мобильном номер.

МАША
(в трубку)
Катя, это я. Привет.

ИНТ. ОФИС КАТИ – ДЕНЬ

Катя поливает цветы на окне и говорит с Машей.

КАТЯ
Маша, ты? Что случилось?

МАША (З.К.)
Вася ушел от меня…


Если так вдуматься, то и термин ВПЗ не обязателен. Его тоже вполне может заменить ЗК.
Вот, например, еще нашла отрывок из здешней инструкции по форматированию Ольги Смирновой:


5.2 Если нам слышен голос героя, а на экране его нет, то в ремарке указывают, что герой говорит за кадром.


Пример:
----------------------------------------------------------
ГОЛОС ИЗ ПРИМЫКАЮЩЕЙ КОМНАТЫ
(за кадром)
Она звонила, сказала, что потеряла в гараже челюсть, когда найдет сразу приедет...



Какая разница, в самом деле, откуда персонаж говорит - любовник это из шкафа голос подает или рассказчица с того света, как в "Отчаянных домохозяйках"? Нет говорящего в кадре - значит, он - ЗА КАДРОМ. И никакой лишней головной боли. :)

Кирилл Юдин 23.06.2010 15:32

Re: Помогите!
 
Цитата:

Сообщение от Скай (Сообщение 275678)
Вот тоже впервые слышу, что ЗК - это исключительно голос автора.

Где я написал, что это ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО голос автора? Я пояснял на примете речи от ватора. И ЗК именно это и обозначает - человека нет в кадре ни по признаку места, ни по признаку времени - он вне кадра!
Цитата:

Сообщение от Скай (Сообщение 275678)
Кирилл, а если герои будут по рации разговаривать или еще через какое-нибудь переговорное устройство... Walkie-talkie какое-нибудь... Skype тот же... да мало ли еще чего наизобретают... И что, каждый раз писать: ВАСЯ (ИЗ РЦ) или ВАСЯ (ИЗ WT) ? или ВАСЯ (ИЗ ТРУБКИ), (ИЗ НАУШНИКОВ)... ?

Ко мне какие претензии не понимаю? Я же сказал - устоявшегося термина в российской правктике - НЕТ! Поэтому каждый мудрит, как хочет. В английском варианте такой термин существует, он не требует пояснения откуда именно звучит голос, он обозначает лишь, что голос искажен динамиком. Во всех перечисленных устройствах есть динамик, который искажает голос.

Цитата:

Сообщение от Скай (Сообщение 275678)
а что это за термин? Если не затруднит... а то впервые слышу...

Затруднит, но я найду, если это приницпиально.
А вот, кстати, есть даже на этом форуме:
Цитата:

Сообщение от Иванка (Сообщение 94271)
(filtered) просочившийся (не могу перевести красиво, извините) – особенное указание, используемое, когда речь идет из телефонной трубки, по радио или из любого другого электронного устройства, которое видоизменяет речь.

Цитата:

Сообщение от Скай (Сообщение 275678)
Если так вдуматься, то и термин ВПЗ не обязателен. Его тоже вполне может заменить ЗК.

Если так вдуматься, то можно вообще ничего не писать.

Скай, Вы меня хотите за задницу поймать, что ли? :) Пишите, как хотите - мне-то что. Я написал, что существует в практике, и дал аргументированное пояснение. Никого принуждать к чему-то не собираюсь.

Скай 23.06.2010 19:37

Re: Помогите!
 
Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин (Сообщение 275684)
Скай, Вы меня хотите за задницу поймать, что ли? :)

Зачем мне Ваша задница, Кирилл? :happy:
Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин (Сообщение 275684)
Ко мне какие претензии не понимаю?

Какие претензии, что Вы, Кирилл? Поговорить хотела просто. )))
Ведь такое множество переговорных устройств... Ну, никак не обойтись одним (ИЗ ТЛФ).
Что касается ЗК и ВПЗ... Часто встречала в сценариях ЗК и ВПЗ в практически идентичных ситуациях, из чего сделала вывод, что в принципе можно обойтись и одним ЗК, поскольку универсальное сокращение. Всем понятное.
Соображениями поделилась, так сказать. )))
Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин (Сообщение 275684)
Затруднит, но я найду, если это приницпиально.

Не принципиально, Кирилл. ))) Потому и написала "если не затруднит". Думала, может, у Вас под рукой где, рядом.
Спасибо, что нашли. :)
Цитата:

Сообщение от Кирилл Юдин (Сообщение 275684)
Скай, Вы меня хотите за задницу поймать, что ли? :)

И за это еще одно отдельное спасибо - подняли мне настроение на весь вечер, а то и на завтра хватит. )))

Кирилл Юдин 23.06.2010 22:29

Re: Помогите!
 
Цитата:

Сообщение от Скай (Сообщение 275714)
И за это еще одно отдельное спасибо - подняли мне настроение на весь вечер, а то и на завтра хватит. )))

Оращайтесь, если че. :)
Цитата:

Сообщение от Скай (Сообщение 275714)
Поговорить хотела просто. ))) Ведь такое множество переговорных устройств...

Да, порой трудно выбрать. ;)
Цитата:

Сообщение от Скай (Сообщение 275714)
Какие претензии, что Вы, Кирилл?

Ну да, а я сразу в боевую стойку.:rage: Устал видать. Нервишки шалят.:blush:

Илья Куликов 23.06.2010 23:35

Re: Помогите!
 
ЗК - это реплики, которые персонажи в кадре не слышат и на них не реагируют вот основное отличие. Это мысли, голос от автора, апарты, - что угодно. Это так называемый VO voice over (голос поверх) с англ.
Другое это уже OS (off screen или out of site, не помню точно). В общем, ВПЗ - вне поля зрения. Хотя, в каком-то смысле на русском это тоже будет за кадром, вроде как лук - оружие и лук - растение.
А вообще можно обозначать просто как "голос" если нет человека в кадре. Если он, например, в другой комнате.

САША
Привет.

ГОЛОС МАШИ
Привет.

или

ГОЛОС МАШИ (ТЛФ)
Привет.

Нарратор 23.06.2010 23:51

Re: Помогите!
 
Цитата:

Сообщение от Илья Куликов (Сообщение 275740)
ГОЛОС МАШИ (ТЛФ) Привет.

А меж тем, на здешнем конкурсе особенно больно бьют за этот самый "голос".
Дескать, что это у вас, товарищ автор, за персонаж такой - ГОЛОС ДОНА ПЕДРО?!

Кирилл Юдин 23.06.2010 23:54

Re: Помогите!
 
Цитата:

Сообщение от Нарратор (Сообщение 275742)
Дескать, что это у вас, товарищ автор, за персонаж такой - ГОЛОС ДОНА ПЕДРО?!

Так не пишите ГОЛОС ДОНА ПЕДРО. Пишите - ДОН ПЕДРО (ГЛОС)


Текущее время: 06:36. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot