Re: Курилка. Часть 77
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 77
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 77
Цитата:
http://gruzdoff.ru/wiki/%D0%9D%D0%B0...B8%D0%BD%D1%8B |
Re: Курилка. Часть 77
Цитата:
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 77
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 77
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 77
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 77
Цитата:
Цитата:
Цитата:
http://rian.com.ua/images/36557/13/365571366.jpg |
Re: Курилка. Часть 77
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 77
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 77
Цитата:
http://vimeo.com/28214340 http://vimeo.com/32752193 Первый съемочный день у нас сорвался как раз из за того, что не смогли поджечь дрова, расставленные в виде большого креста вокруг распятия. Это уже потом режиссер решил заменить дрова на факелы. Что только мы не делали, но дрова не хотели разгораться. И бензином их поливали и маслом и даже керосин где-то раздобыли, но все тщетно. Так и не загорелись дрова в ту ночь. Вспыхивали, но как только горючее сгорало, огонь тут же гас. По этому считаю это постановкой. О целях сей постановы мне ничего не ведомо, увы.:( |
Re: Курилка. Часть 77
Цитата:
Цитата:
Су́ржик (от названия суржик — «хлеб из муки смеси разных видов зерна, например, пшеницы и ржи») — языковое образование, включающее элементы украинского языка в соединении с русским, распространённое на части территории Украины. В моем "харьковском суржике" россияне не понимают слово тремпель и буряк. Все остальное ничем не отличается от русского за исключением легкого южного акцента. Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 77
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 77
Цитата:
Да и вообще о чем мы говорим? Свидомый - это состояние сознания, им может стать и харьковчанин, у которого мама-папа русские, а он внезапно хохол. Но то, что на экранах укрТВ мелькают харьковчане и днепропетровцы, не говорит о их подавляющем большинстве в карательных батальонах - вот я с чем спорю. |
Re: Курилка. Часть 77
Цитата:
Сложилось впечатление, что Элина, говорит на одном языке, Сан Сан Мидл, на другом, Кирилл Юдин, на третьем, никто друг-друга не понимает, а я и подавно. |
Текущее время: 03:55. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot