Re: Курилка. Часть 175
Цитата:
Цитата:
Цитата:
существованию; нищета, бедность..Если я не прав, пусть Подорожник поправит. Это же ее тезис. Ей виднее, что она в него вкладывала. |
Re: Курилка. Часть 175
Цитата:
Нужду я имела в виду в широком смысле. Если в узком, то тоже годится: Кристи получила предложение о замужестве от будущего мужа до войны, но из-за финансового положения обоих они пожениться смогли только после войны, когда он нашёл неплохую работу и у неё появилось свободное время. |
Re: Курилка. Часть 175
Цитата:
К слову, века, эдак до девятнадцатого писатели реально жили в нужде. Если это было их единственное занятие. Впрочем как и поэты. И, если уж вспоминать об авторах ставших писателями по нужде,то стоит вспомнить Эдгара По. Он подходит больше чем Кристи, еще и считается одним из основоположников жанра, заложившим многие основы. |
Re: Курилка. Часть 175
Цитата:
Кстати, по поводу того, что в ее талант никто не верил. Глянкл в вики, там другая версия Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 175
Цитата:
Да в принципе и к русскоязычным авторам это относится. Вот Проханов, например, он талантлив или нет? Сейчас поищу рассказ его редактора, если найду добавлю. Нашла. "Первая — «Господин Гексоген» Проханова. Проханов как раз писатель советской школы, который, очевидно, рукописи диктует. Они все гигантские, с повторами и опечатками. Он привык к тому, что было в советские времена, когда из его аморфного текстуального куска с героями и композицией делался абсолютно читабельный текст. И с этим романом был просто прыжок в воду — я ковырялся с ним три месяца, сократил его на треть, придумал финал, где Путин превращается в радугу (вытащил этот фрагмент текста из черновика, из какого-то битого файла), и попробовал сделать из большого романа политический детектив. До сих пор горжусь этой работой и периодически ревниво просматриваю какие-то книги Проханова, в которых на глаз можно определить, был редактор или нет. Потому что дыхание Александра Андреевича — это роман листов на 40, а из «Господина Гексогена» я сделал где-то 25. Это был мой опус магнум". |
Re: Курилка. Часть 175
Цитата:
Второе - графоманы больные люди. Они не плохие, но быть графоманом точно плохо. Хотя не хуже чем эротоманом, например. Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 175
Цитата:
Ключевой вопрос: сколько в опубликованных текстах Акунина работы редактора? |
Re: Курилка. Часть 175
Цитата:
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 175
Цитата:
Авторство и редактура- это работа разных полушарий мозга. Поэтому без второго человека - редактора - невозможен хороший текст. Пожалуй, иначе. Нет такого текста, который не стал бы лучше благодаря квалифицированному редактору. Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 175
Цитата:
Более того большая часть писателей уверена, что и без редактуры (если это не исправление ошибок) их тексты отличные. Но тут можно уточнить у Агаты и Фредди. Могу сказать, что многие мои статьи шли в печать без редактуры. Только корректор их вычитывал. Как это сказалось на качестве сказать не могу ) Цитата:
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 175
Но могу сказать, что читал ряд произведений до редактуры. Не Акунина ( с ним-то я не знаком), а знакомых писателей. И не могу сказать, что после редактуры они сильно изменились. Случай с Прохановым исключение. Это уже не редактура, а докторинг (у нас так называется) и тянет на место в титрах рядом с автором ) Хотя обычно доктора не получают такого места из-за договоров )
|
Re: Курилка. Часть 175
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 175
Цитата:
И то что я не читал его в оригинале никак не отменяет отсутствие редакторов в те времена.Более того, эта профессия появилась только с развитием книгопечатания. Книги, выходившие до этого существуют ) Некоторые и сейчас можно попробовать прочесть в оригинале (при знании языка) Так что не хорошие тексты появились благодаря редакторам, а редакторы появились благодаря хорошим текстам ) Лошадь. Телега. Не станет редакторов - писатели не исчезнут. Не станет писателей... )тут писатели в общем смысле и включают драматургов, журналистов и т.д.) |
Re: Курилка. Часть 175
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 175
Цитата:
Цитата:
Ни один редактор не превратит плохую книгу в хорошую. В принципе, одна из задач редактора - отсекать плохие книги. Я, будучи редактором в журнале, отсекал совсем плохие статьи. А те, что имели крупицу смысла иногда переписывал. Но это, простите, не редактура. Такое можно сделать только если сам являешься хорошим автором.И будешь делать только если до сдачи номера пара часов, и есть дыра.Написать новую статью не успеваем - переписываем чужую. Особо хорошей она не станет, но читабельной будет |
Текущее время: 18:27. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot