Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
|
ребята очень нужна помощь
здравствуйте , меня зовут михаил и я начинающий сценарист . у меня 3 вопроса. буду очень признателен если сможете помочь .
1. в моем сценарий разные персонажи разговаривают на разных языков, я хочу написать в колонке реплики героя текст на допустим английском языке. и затем написать перевод каким образом можно это сделать ?? ., просто в пособие формат разметки сценария написано что не надо писать на другом языке , а если это важно для сюжета ? 2. в сценарий есть сцена в которое действия происходят параллельно в двух местах и я хочу чтобы камера показывала каждого героя в том месте где он находится когда он говорит но только по одному предложению , вообщем камера прыгает от одного персонажа к другому , как это можно показать и написать правильно?? 3. я заметил в многих других сценариях зарубежных и российских слова "переход" часто встречается в конце сцене и даже по середине , в вашем пособии нет информации по этому поводу, если можно разъяснит этот вопрос . спасибо вам заранее за помощь, с уважением, Михаил. |
Re: ребята очень нужна помощь
др. михаил, мне кажется, вам следует начать с орфографии. А потом уже переходить к вопросу №1.
|
Re: ребята очень нужна помощь
Цитата:
2. Параллельный монтаж, например: ИНТ. Комната психолога - утро (Психолог) Психолог набирает номер на мобильном, подносит телефон к уху. ИНТ. Квартира - утро (Вика) У Вики вибрирует мобильный в сумке. Вика достаёт мобильный из сумки, прикладывает его к уху. Вика: Алё? Дальше указывается параллельный монтаж Монтаж с комнатой психолога. Психолог: Здравствуйте Виктория, нам придётся сегодня отменить встречу. Монтаж с квартирой Виктории. Вика: А что случилось? Монтаж с комнатой психолога. И тд. 3. Не обращай внимания, это мелочь, по желанию. |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
др. михаил,
Цитата:
Цитата:
Или напишите каждое место и время один раз: НАТ. АЛЛЕЯ ПАРКА. УТРО Маша в тренировочном костюме бежит по аллее. ИНТ. САЛОН МАШИНЫ ВАСИ. УТРО Вася вставляет ключ в замок зажигания. Потом, пишите: Далее параллельный монтаж. Когда эпизод закнчивается, пишите: Конец параллельного монтажа. Цитата:
Пишите по-русски. А в ремарке укажите на каком языке говорит персонаж. Переведут без вас. ВАСЯ (Говорит по-испански) Здравствуйте, дамы и господа!!! З.Ы, ЭКСТ. Не пишите. Мы не в Американии, в русском языке слово "Экстерьер" означает "Внешний вид животного или чего-либо" Пишите НАТ, от родного, русского "Натура" :) |
Re: Маленькие секреты большой профессии. Часть 2
Можно ли как-то указать в сценарии, что действия происходят на фоне музыки? Если да - то как это сделать правильно? Писать ли, когда музыка микшируется?
Или этого, вообще, не должно быть в сценарии? |
Re: Маленькие секреты большой профессии. Часть 2
Если герои приходят на дискотеку и танцуют рок-н-ролл, то надо написать, что звучит именно он. Какие у вас действия?
|
Re: Маленькие секреты большой профессии. Часть 2
Цитата:
Просто вижу этот кусок видеоряда "под музыку". Или это уже дело режиссёра, и я ничего писать по этому поводу не должна? |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
надпись в фильме: "за 24 часа до этого" как оформляется? и голос ее читающий?
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
Просто я хотела бы знать, если кто-то владеет информацией, может ли сценарист прописывать это в сценарии или это недопустимо. Если может - то какова форма записи. Ну, или можно написать, а потом меня исправят, если что не так. Для того и конкурс - чтоб учиться на ошибках. |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
ИНТ. КВАРТИРА ПЕТИ. ДЕНЬ Петя Не поверите кого я вчера встретил! НАТ. ПАРК. ДЕНЬ ТИТР Днем раньше Петя Какие люди! Может кто поправит |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Ну не знаю)
Не писать же Петя в парке. Звучит группа ДДТ, Последняя Осень Опять же если он любитель рока, то может найдут какой интересный трек для его прогулки. Если он просто любитель рока по сценарию. А могут и не угадать с музыкой или вообще исключить. Как повезёт) |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
Просто представить как бы это хорошо выглядело, но не писать. |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Максвелл,
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Г у д в и н,
Цитата:
Например - сцена репетиции музыкального коллектива, если по сбюжету важно какую вещь они играют. |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
в диалогах какой смысл несут троеточие, тире, восклицательный знак?
какие еще знаки используются кроме точки, запятой, двоеточия и вопросительного знака? в каком-то американском сценарии видел три тире подряд, у нас такое не используется? |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
Многоточие как вариант, может означать то, что персонажа перебили и то это нужно будет потом указать в ремарке у того персонажа, который перебил. |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Поясните, плз. Допустим, есть сцена ограбления. Грабителей мы видим первый раз, но все они в масках, и кто что конкретно делает - не принципиально. Нужно ли в этом случае представлять всех по именам, или можно сделать это потом, когда покажем их лица?
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Ну наверно во время налета они Грабитель 1, Грабитель 2 и т.д.
А потом, когда кто-то снимет маску писать его имя |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Я думаю, что нужно сразу: ВАСЯ (25) в маске, скрывающей лицо, КОЛЯ(21) в маске.
А у меня вопрос тоже. Герой идет по улице и пытается дозвониться. На смартфоне высвечивается, кому он звонит. Это важно видеть. Механический голос отвечает:"Абонент выключен или находится вне зоны действия сети", на русском и английском языке. Как это оформить? |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
А то что он именно на английском говорит это важно?
Стандартно он дублирует конечно послание на англ, но кто его слушает) |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Наверно можно написать
Срабатывает автоответчик. Запись слышна на русском и английском языке. Кажется понятно) |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Нет, не важно. Как оформить, не знаю. Со скайпом разобралась, там ИНТ и все как в реальной обстановке. А вот когда нет видео и есть посыл сигнала, а мне важно показать, кому пытается дозвониться герой, и нет связи. Как вписать это в его прогулку?
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
По моему все в блоке действия писать и не мудрить особо.
Петя идет по парку, набирает номер. На дисплее фото Маши. Петя долго слушает гудки. Срабатывает автоответчик.. ну и т.д. Как то так., |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Бастинда,
Цитата:
Поэтому, никакго отдельного ИНТ. на Скайп не нужно. В блоке описание действия" мы описываем, что видно Васе и зрителю на дисплее планшета или экране монитора. Как правило, это морда лица Маши. Отдельный ИНТ. пишется, когда по сюжету важно, что и где происходит. Например, герой случайно по Скайпу становится свидетелем убийства или ограбления в квартире адресата. А так, зачем описывать отдельную локацию на морду лица, если действие, вместе с монитором или дисплеем планшета нахходится в квартире Васи? |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
До тех пор, пока Кинематограф не признает: "Морду лица" локацией, на неё шаблон писать не надо. :fury:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Помогите, пожалуйста.
Допустим, у меня есть персонаж «ВИКА – девочка 7 лет, первоклассница». И где-то далее по тексту блок «Описание действия». «Вика открывает шкаф и достаёт оттуда шкатулку. Девочка садится за стол…» - так допустимо? Или должно быть так: «Вика открывает шкаф и достаёт оттуда шкатулку. Вика садится за стол…» И ещё… Тот же блок «Описание действия». В кадре впервые появляются ученики. И больше они нигде не фигурируют. Как правильно? «Ученики метут улицу» или «УЧЕНИКИ метут улицу»? |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Г у д в и н,
Цитата:
Цитата:
Вика открывает шкаф и достаёт оттуда шкатулку, садится за стол... З.Ы. Сценарный кадр - это законченное действие. |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Г у д в и н,
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
Ну, и спасибо всем, кто откликается на вопросы... :drunk: |
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
Цитата:
|
Re: Вопросы оформления сценария. Часть 4
На самом деле, нет. Продюсер либо его помощник, он же редактор, у него мозг заточен на точечную информацию, даже если в сцене один персонаж, называть его нужно по имени, это не девушка, это не мальчик, это персонаж и если у этого персонажа есть имя, его нужно называть по имени, за редким исключением: "Врач, Следователь, Учитель и тд".
И литературные сценарии были популярны в СССР, но сейчас идёт американка, есть шаблон, пиши под шаблон, некоторые даже читать не будут если увидят первую страницу не по шаблону. |
Текущее время: 15:23. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot