Re: Курилка. Часть 136
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 136
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 136
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 136
Сообщение от Кинофил
Цитата:
Указанный двигатель всего лишь копия трофейного мотора Мерседес D III. Серийное производство наладить не удалось. Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 136
Мда, дипломатия от хозяев мира... Высший пилотаж! Вот как с ними можно договариваться хоть о чём-то, если даже перед угрозой обмена ядерными плюхами они ведут себя, как отморозки, которым на всё положить?
https://news.mail.ru/politics/31187292/?frommail=1 |
Re: Курилка. Часть 136
Цитата:
Еще раз перечитайте донесение генерал-майора Пневского. ВАЗ целиком копия Фиата, вообще. Ну и что? Чего вы сопротивляетесь против фактов? Бегите к врачу. Проблема у вас, потому как я вам его порвал, засунув туда доклад Пневского, и еще 45 авиационных моторов выпущенных в РИ. |
Re: Курилка. Часть 136
Извините, а украинский мат существует? Или у них только русский есть?
|
Re: Курилка. Часть 136
Вячеслав Киреев,
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 136
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 136
Цитата:
Цитата:
Даже так: "пыздэц". Это считать это украинским матом или просто особенностями произношения? Да, сразу анекдот про пыво вспоминается. |
Re: Курилка. Часть 136
А теперь об особо важных новостях из правительства РФ.
Медведев утвердил правила пользования кадилом и огнетушителем в церкви Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 136
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 136
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 136
Цитата:
|
Re: Курилка. Часть 136
(с) Материмся по японски)
Ксо яро!!! - Что-то типа "ты кусок дерьма" Дарасинай - "шлюха, потаскуха" Китанай ину - "грязная сучка" Симатта (shimatta) - "Блин, черт, облом". Симаймасита (shimaimashita) - Более вежливая форма с тем же смыслом. Используется в приличной компании. Ти (chi) - "Черт". Произносится на выдохе, когда дела идут плохо. Кусо/ксо (kusou) - "Дерьмо". Может использоваться фигурально. Часто - в форме восклицания. Тикусё/тиксё (chikushou) - "Сука". Достаточно резкая форма. Часто используется не как оскорбление, а как восклицание. Ати ни икэё (Atchi ni ikeyo) - "Канай отсюда". Дзаккэнаё! (Zakkenayo!) - "Пошел на...". Удзаттэ! (Uzatte!) - "Пошел в...". Синдзимаэ! (Shinjimae!) - "Убирайся к черту!" Тимпункампун (chinpunkanpun) - "Ни хрена об этом не знаю". Бу- (bu-) - Глагольная матерная приставка. Скажем, "бу-ккоросу" примерно переводится как "убью на фиг". Киккакэ (kikkake) - "позер", человек, пытающийся казаться круче, чем есть. Тикусёмо (chikushoumou) - "Сукин сын". Ама (ama) - "Сучка". Буквально переводится как "монахиня". Бака (baka) - "дурак". Не очень оскорбительное выражение. Часто используется детьми. Бакаяро (bakayarou) - Более оскорбительная и "крутая" форма предыдущего. Используется мужчинами и по отношению к мужчинам. По смыслу ближе к "ублюдок". Ахо (ahou) - "Придурок, недоумок". Тэмаэ/Тэмээ (temae/temee) - Оскорбительный мужской вариант местоимения "ты". Обычно по отношению к врагу. Нечто вроде "ублюдок" или "сволочь". Онорэ (onore) - То же самое, но более грубо. Кисама (kisama) - То же самое, но еще более грубо. Коно-яро (kono-yaro) - "Сволочь". Кусотарэ (kusotare) - "Идиот, дебил". Буквально - "голова из дерьма". Рэйдзи (reijii) - "Псих". Одзёсама (ojousama) - "Принцесса", испорченная девчонка из богатой семьи. Хаппо бидзин (happo bijin) - Двуличный, ко всем подлизывающийся человек. Яриман (yariman) - "Шлюха". Косё бэндзё (kosho benjo) - "общественная уборная", девушка, которая никому не отказывает. (с) |
Текущее время: 21:51. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot