Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Конкурс сценариев (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=5)
-   -   Нецензурщина (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=23)

Клара 13.10.2006 22:30

Цитата:

Вся фишка в том, что по степени сниженности наша инвектива гораздо (намного) более экспрессиваня (грубая). Fuck и е...ть в этом аспекте эти слова разной степени сниженности. Соответственно при переводе на русский использовать е...ть нельзя
Да-а... куда еще сниженнее... :doubt: Я охумеваю, дорогая редакция!
Цитата:

Но английский в сравнении с руским действительно очень обделен вульгаризмами. Инвективной лексики там нет вообще.
Я делилась впечатлениями от гоблиновского перевода с одним человеком, который жил в Штатах и во Франции и соответственно в совершенстве знает английский и французский. Так вот, он говорит, что в этих странах нет такого хамства и агрессии, как у нас и которые наши соотечественники вкладывают в бранные слова. Отсюда наверное и особая экспрессивность нашей инвективной лексики.
Во Франции, он приводит пример, не будут крыть матом неудачно сманеврировавшего водителя. Фраза "Профессионал так бы не поехал" для них звучит куда более оскорбительно. :happy:

Тетя Ася 13.10.2006 23:17

Цитата:

Так вот, он говорит, что в этих странах нет такого хамства и агрессии, как у нас и которые наши соотечественники вкладывают в бранные слова. Отсюда наверное и особая экспрессивность нашей инвективной лексики.

Я так не думаю. Дело в том, что у нас частенько таким образом принято выражать не только агрессию, но и... радость. Частушки - ведь совсем не агрессивная вещь, ну я надеюсь вы слышали не только концертные варианты. А случаев " я матом не ругаюсь, я так разговариваю" вообще уйма. Иногда, я задумываюсь, а что же именно имел ввиду Тургенев, говоря о "великом и могучем, надежде и опоре". :doubt:

Клара 13.10.2006 23:39

Цитата:

Дело в том, что у нас частенько таким образом принято выражать не только агрессию, но и... радость.
У меня родственники в деревне есть и мне всегда было интересно наблюдать за речевыми особенностями деревенских людей. Так вот, тут я могу со всей ответственностью заявить, что они действительно зачастую выражают свою радость при помощи нашего великого и могучего. Да и вообще мат в исполнении деревенских людей звучит более добродушно и весело, чем у горожан. Горожане больше все-таки агрессии вкладывают. Но это лично мое наблюдение. :confuse:

Вячеслав Киреев 14.10.2006 11:46

Цитата:

Во Франции, он приводит пример, не будут крыть матом неудачно сманеврировавшего водителя.
Покажите такому водителю пальчик, и он вас посадит. У них законы работают.

А вообще, все зависит от среды в которой находишься. Довелось мне однажды работать с одним только что уволившимся в запас офицером ВМФ. Он еще не успел адаптироваться к городской жизни, поэтому каждое произнесенное предложение у него заканчивалось "нах".

Смотрел "Ведьмы из Блэр" с оригинальным звуком и русскими субтитрами, так там такие маты - перематы, которых я в повседневной жизни уже давно не встречаю. Это совсем не показатель культуры американской народности.

Андрей Шеин 14.10.2006 12:40

Цитата:

Во Франции, он приводит пример, не будут крыть матом неудачно сманеврировавшего водителя.
Наблюдал во Франции как вылетевший фурией из своей машины негр (не атлетичного сложения) очень живенько руками и ногами дубасил водительскую дверь резко перед ним остановившейся машины. Плевал в не закрытое водительское окно... Ругался ли негр при этом матом? А зачем? Рот у него был занят вырабатыванием слюны...
Цитата:

У них законы работают.
Дело было по пути из аэропорта Шарля де Голля в пригород Парижа на оживлённой магистрали. Водитель провинившейся машины срочно закрыл свое окно и отсиживался в салоне, видимо в ожидании срабатывания закона. Остальные участники движения, тоже ожидаяя что закон вот-вот сработает, не вмешиваясь, объезжали этот инцидент.
Все испугались. И всех этот цирк на скучной магистрали позабавил.

Тетя Ася 14.10.2006 16:17

Интересная тема вырисовывается в плане национального менталитета и характера бранных выражений. Вот недавно с удивлением узнала, что в чукотском языке, название мужского полового органа ни в каких аспектах не звучит как ругательство. Даже наоборот, используется как ласковое обращение к младенцу мужского пола, типа : ах ты мой маленький красивый пенис.

Клара 16.10.2006 13:03

У русских тоже принято так ласково обращаться. Вот анекдот для подтверждения:

Деревенская изба... молодая баба в полном соку, кровь с молоком, хлопочет по хозяйству: моет, стирает, месит тесто, печет пирожки... В углу на лавке спит тщедушный мужичонка и постоянно нервно во сне вздрагивает.

Баба трясет его за плечо. Он, испуганно вскакивая, просыпается:

- Что, опять трахаццо?!

Баба с улыбкой:

- Пирожка поешь, е.ака грозный.

Андрей Шеин 18.10.2006 04:18

Цитата:

игровое кино, конечно, разговор особый, а вот на государственый канал такой сценарий не пропихнешь, цензура имеет место быть, понимаешь ли....
"9 рота" прошла по Первому каналу,
"Изображая жертву" по НТВ,
"Старухи" по НТВ и по Первому каналу.
Были ли эти фильмы купированы, не знаю, "Старухи" точно нет, но факт, что они были показаны по центральным каналам.

Лала 19.10.2006 01:25

И что там прям серьезно матом ругались?
Я смотрела какой-то вариант 9 роты. Было там несколько крепких выражений, но не матерных. Еще долго удивлялась чего все этот фильм так хаяли....
КОНЕЧНО, бывает проскальзывает что-то... Но как правило, и вы не сможете со мной не согласиться, в подавляющем большенстве случаев, герои в кинофильмах идущих по гос. каналам выражаются сленгом, крепкими бранными словами, но никак не матюками... Например слово СУКА, достаточно бранное, но иногда прокатывает... точно также, как любимая всеми американцами ЗАДНИЦА, по руски звучало бы более грубо Ж... Много мы слышим это слово на гос. канале? :no:

Клара 19.10.2006 12:49

Лала, посмотри "Изображая жертву". Там такой текст идет в конце в исполнении следака, что это никак не вырежешь, не сгладишь и т.п., так как в этой его речи - вся суть фильма. И мат, которого в этом тексте много, вроде как на месте. :yes:

Лала 19.10.2006 23:37

ну если на месте, пусть там и будет... :happy:

Андрей Шеин 20.10.2006 01:06

Цитата:

И что там прям серьезно матом ругались?
Знаете, Лала, я способен отличать мат от "крепких бранных выражений". :)
9 роту и Изображая жертву я смотрел не по телевизору и упомянул эти фильмы только как факт попадания их на гос.каналы, "Старух" я волею случая видел по обоим каналам. Он шел без купюр. На НТВ в вечернее время, На "Первом" после полуночи.
Я привел эти примеры не к тому, что цензуры на телевидении нет. Она есть. Но работает она избирательно, и логика её порой не понятна.
Например, на общенациональном общедоступном государственном и прочее канале "Россия" (тогда ещё РТР) года 4 назад после полуночи прошёл фильм "Калигула" без купюр!!! Руководство канала было очень довольно рейтингами. Они были на уровне блокбастеров. На сколько я знаю никто не привлек канал "Россия" за распространение порнографии.

Лала 20.10.2006 01:38

Ну на нет и суда нет.
Согласна, что цензура работает избирательно, мы ж не в зашорином государстве, слава Богу, живем. Пытаюсь представить, как в каком нибудь сериале герои добавляют всякие нецензурные словечки... Может быть было бы интереснее смотреть... :happy:
Но остаюсь при своем мнении, что мат в кино дело специфичское, и чтоб не быть голым подражанием моды или еще чего нибудь, нужно чтобы употребление таких выражений было оправдано и так уместо, так уместо... А не для того чтоб рейтинг поднять.
А вообще ФИЛЬМЫ РАЗНЫЕ НУЖНЫ, ФИЛЬМЫ РАЗНЫЕ ВАЖНЫ. :scary:

Андрей Шеин 20.10.2006 01:58

Лала, честно, я не знаю чем оправдать наличие мата в кино. Я всегда вспоминаю фильм "Холодное лето 53го года...", где уголовники говорят литературным языком и достоверность происходящего от этого не страдает. А гениальная доработка фени в фильме "Джентльмены удачи"? Редиска - плохой человек? Каково? Люди работали с фантазией, с любовью и зрители отвечали им взаимностью. А военные фильмы советского периода? Разве их героям приходилось слаще, чем героям фильма 9рота? Непонимаю, почему не заменить "п...дец нам" на "хана нам", "крышка" или тому подобное. Разве достоверность сцены от этого пострадала бы?
Ну а показ фильмов с ненормативной лексикой по общедоступным федеральным каналам - это вообще выше моего понимания.
Я привел пример показа таких фильмов по ТВ только как факт избирательности цензуры и что при благоприятных обстоятельствах любой!!! фильм может быть показан по ТВ.

Лала 20.10.2006 02:31

Полностью с Вами согласна, Андрей. Вы так хорошо сказали, что не добавить, не отнять. :friends:
Лично меня от мата коребит, я не могу с людьми общаться если у них для связки слов эНти самые выражения. Возможно, какие-то авторы считают, что это обосновано характером героя, режесер согласен, продюссер не против, есть толпа зрителей, которым все это прикольно, а каналу, может, вовсе все равно, лишь бы рейтитг был. И каждый автор, а я так понимаю, что это обсуждение темы с точки зрения авторов, сам решает на каком уровне он творит... Нужны ли ему для выражения мысли матюки или нет... А все остальные могут либо принять, либо отвергнуть.... И собственно говоря, третьего не дано...


Текущее время: 09:41. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot