Цитата:
Зачем же тогда акцентировать, что сценарий написан именно для аниме? Не очень понятно. Просто вам хочется видеть ваш сценарий поставленным, только в аниме стилистике? Или может быть вы имели ввиду, что ваш сценарий написан с использованием каких-то распространённых у японцев сценарных приемов? Тут опять может подняться спор, что японские сценарии ничем не отличаются от европейских, но я останусь при своем мнении. Я отличия вижу очень часто. И в аниме и в полнометражных игровых фильмах. Это и выбор тем и, в выбор героев, и в структура повествования. Но это для кого-то может быть и не важно. |
Цитата:
и Цитата:
|
Да, рзличий. Это не очепятка
|
Гремлин
Гремлин Цитата:
Так вот разъясняю: все студии, которые имели честь ознакомиться с моим сценарием, говорили о том, что аниме не для них, а многие, прямо советовали отдать сценарий в Японскую киностудию, хотя я хотел, и до сих пор хочу осуществить этот проект, у нас, здесь в России. И только, если этого сделать не удастся, то придётся отдать сценарий на сторону. А поначалу, сценарий задумывался, как сказка в Японском стиле, но вышло аниме. Поясню ещё по сценарию: в нём имена все Японские, с переводом на русский, события происходят в Японии, и сюжеты построены под колорит легенд, этой страны. |
Цитата:
Тем более странно, что после приведенной вами же ссылки вы продолжаете настаивать на том, что понятие "фэнтези" существует только в России. Может, поверите статье из аглицкой википедии? http://en.wikipedia.org/wiki/Fantasy |
Брэд Кобыльев
Цитата:
На западе же это слово первоначально обозначало, собственно, то, что мы называем фантастикой - то есть любым произведение, в котором описывается невозможное. Другие, смежные термины ("фантастик", "магический реализм") появились там, как ответ на то, что фэнтэзи со временем становилась всё более качественной и интересной - и, соответственно, авторы этой "новой фэнтэзи" не пожелали иметь общее название с той кучей макулатуры, которая выходила в начале 20-ого века под "маркой" фэнтэзи. Фактически, всё эти "fantastyk" и "магические реализмы" - суть подвиды фэнтэзи (фантастики - рус), и отличаются, по большому счёту, только качеством написания. То есть - если о вампирах пишет пейсатель Л. - это условно называют "фэнтэзи". А вот если о них же напишет живой классик П. - эт уже будет "магический реализм". Хотя по сути это тоже фэнтэзи, просто живой классик П., равно как и его поклонники, не хотят иметь с пейсателм Л. ничего общего - в том числе и название жанра. Отсюда и противоречие в формулировках. И, кстати, что-то мне подсказывает, что топикстартер явно ищет нечто типа трудов П., хотя бы потому, что для экранизации трудов Л. нужен немалый бюджет :happy: |
Пауль Чернов, спасибо за ликбез! :friends:
Цитата:
|
Брэд Кобыльев
:friends: |
Добавлю к пояснениям о фэнтези.
О чём оно, что означает, я думаю в общих чертах уже всем ясно. А спорить о названии, не стоит, хотя бы в силу языковых барьеров, когда названия произносятся по-разному. Пример: слово<Япония>, в английском имеет отличное от русского, произношение, при том же значении. |
Дмитрий Режиссер
Тема ещё актуальна? |
Re: Поиск Фэнтези-Сценария
Ох, вот кто оказывается, Первый отряд сотворил?!!! Жалко, очень жалко, что с историей не дотянули! Ну, здорово просто было с ясновидением Нади, с миром, в которым мёртвые продолжают сражаться! Но, скажите на милость, почему не предъявили равноценную магистру силу? Пионеры - герои сила мёртвому магистру не равноценная. Где, Александр Невский, товарищи? И зачем катана? каким она боком к войне русских и немцев относится? Не достоверность мира получилась. В основном из-за этого. Отсюда и неудача. А жаль. Очень жаль.
|
Текущее время: 05:58. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot