Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Поиск авторов (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=6)
-   -   Поиск Фэнтези-Сценария (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=2045)

Гремлин 03.10.2009 23:45

Цитата:

Сообщение от магистрфат@3.10.2009 - 19:57
Спрашивали: "в чём отличие аниме от обычного сценария?"
Имелась ввиду, форма изложения. Она ничем не отличается от других сценариев.

Ну вот мы кажется и пришли к консенсусу. :)
Зачем же тогда акцентировать, что сценарий написан именно для аниме? Не очень понятно. Просто вам хочется видеть ваш сценарий поставленным, только в аниме стилистике? Или может быть вы имели ввиду, что ваш сценарий написан с использованием каких-то распространённых у японцев сценарных приемов?

Тут опять может подняться спор, что японские сценарии ничем не отличаются от европейских, но я останусь при своем мнении. Я отличия вижу очень часто. И в аниме и в полнометражных игровых фильмах. Это и выбор тем и, в выбор героев, и в структура повествования. Но это для кого-то может быть и не важно.

Дмитрий Белый 04.10.2009 01:02

Цитата:

сценарий написан именно для аниме
Потому что аниме, это, собстна, отдельный жанр, друг мой. И рзличий море. Кроме одного - трехактной структуры... :pipe:
и
Цитата:

Тут опять может подняться спор

Дмитрий Белый 04.10.2009 01:03

Да, рзличий. Это не очепятка

магистрфат 05.10.2009 10:39

Гремлин
Гремлин
Цитата:

Ну вот мы кажется и пришли к консенсусу. hihi.gif Зачем же тогда акцентировать, что сценарий написан именно для аниме? Не очень понятно. Просто вам хочется видеть ваш сценарий поставленным, только в аниме стилистике? Или может быть вы имели ввиду, что ваш сценарий написан с использованием каких-то распространённых у японцев сценарных приемов?
Простите, но дико не соглашусь с Вами. Вы судите о сценарии аниме, в данном случае о моём сценарии, как это сказано у Жванецкого "О вкусе устриц, не попробовав их ни разу".
Так вот разъясняю: все студии, которые имели честь ознакомиться с моим сценарием, говорили о том, что аниме не для них, а многие, прямо советовали отдать сценарий в Японскую киностудию, хотя я хотел, и до сих пор хочу осуществить этот проект, у нас, здесь в России. И только, если этого сделать не удастся, то придётся отдать сценарий на сторону.
А поначалу, сценарий задумывался, как сказка в Японском стиле, но вышло аниме.
Поясню ещё по сценарию: в нём имена все Японские, с переводом на русский, события происходят в Японии, и сюжеты построены под колорит легенд, этой страны.

Брэд Кобыльев 05.10.2009 18:45

Цитата:

Только не в русскую версию, пожалуйста. Ибо там в доступной форме изложена хренотень. А вот тут - более менее: http://slovari.yandex.ru/dict/krugos...f1/1011270.htm
Пауль Чернов, согласен, приведенное определение вернее моего.
Тем более странно, что после приведенной вами же ссылки вы продолжаете настаивать на том, что понятие "фэнтези" существует только в России.
Может, поверите статье из аглицкой википедии?
http://en.wikipedia.org/wiki/Fantasy

Пауль Чернов 05.10.2009 19:36

Брэд Кобыльев
Цитата:

Тем более странно, что после приведенной вами же ссылки вы продолжаете настаивать на том, что понятие "фэнтези" существует только в России.
Может, поверите статье из аглицкой википедии?
Тут тот случай, когда слово есть, а вот контекст... Попробую кратко объяснить. В русской традиции большинством людей фэнтэзи воспринимается как "околосредневековая сказка" - поскольку слово это пришло в Россию одновременно с Толкином, Ле Гуин и прочими. То есть - обязательные мифические существа, другие миры, скандинавская мифология в основе.

На западе же это слово первоначально обозначало, собственно, то, что мы называем фантастикой - то есть любым произведение, в котором описывается невозможное.
Другие, смежные термины ("фантастик", "магический реализм") появились там, как ответ на то, что фэнтэзи со временем становилась всё более качественной и интересной - и, соответственно, авторы этой "новой фэнтэзи" не пожелали иметь общее название с той кучей макулатуры, которая выходила в начале 20-ого века под "маркой" фэнтэзи.
Фактически, всё эти "fantastyk" и "магические реализмы" - суть подвиды фэнтэзи (фантастики - рус), и отличаются, по большому счёту, только качеством написания. То есть - если о вампирах пишет пейсатель Л. - это условно называют "фэнтэзи". А вот если о них же напишет живой классик П. - эт уже будет "магический реализм". Хотя по сути это тоже фэнтэзи, просто живой классик П., равно как и его поклонники, не хотят иметь с пейсателм Л. ничего общего - в том числе и название жанра.

Отсюда и противоречие в формулировках. И, кстати, что-то мне подсказывает, что топикстартер явно ищет нечто типа трудов П., хотя бы потому, что для экранизации трудов Л. нужен немалый бюджет :happy:

Брэд Кобыльев 05.10.2009 19:56

Пауль Чернов, спасибо за ликбез! :friends:

Цитата:

Отсюда и противоречие в формулировках. И, кстати, что-то мне подсказывает, что топикстартер явно ищет нечто типа трудов П., хотя бы потому, что для экранизации трудов Л. нужен немалый бюджет
Судя по игнору вопросов Дмитрий уже ничего не ищет...

Пауль Чернов 05.10.2009 20:12

Брэд Кобыльев
:friends:

магистрфат 08.10.2009 19:51

Добавлю к пояснениям о фэнтези.
О чём оно, что означает, я думаю в общих чертах уже всем ясно.
А спорить о названии, не стоит, хотя бы в силу языковых барьеров, когда названия произносятся по-разному. Пример: слово<Япония>, в английском имеет отличное от русского, произношение, при том же значении.

Никоноров 04.11.2009 00:48

Дмитрий Режиссер
Тема ещё актуальна?

Жукова Светлана 27.08.2010 07:57

Re: Поиск Фэнтези-Сценария
 
Ох, вот кто оказывается, Первый отряд сотворил?!!! Жалко, очень жалко, что с историей не дотянули! Ну, здорово просто было с ясновидением Нади, с миром, в которым мёртвые продолжают сражаться! Но, скажите на милость, почему не предъявили равноценную магистру силу? Пионеры - герои сила мёртвому магистру не равноценная. Где, Александр Невский, товарищи? И зачем катана? каким она боком к войне русских и немцев относится? Не достоверность мира получилась. В основном из-за этого. Отсюда и неудача. А жаль. Очень жаль.


Текущее время: 05:58. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot