Так-так... В гареме заговор? :pipe:
|
Авраам
Покинули свой гарем, вот и разгребайте теперь...Темка-то была такая вкусная, так мило общались, куртуазно, и революциями не пахло, а тут вишь-ка, мы и вырвались из-под балдахина))) На баррикады, с оголенной грудью... |
Некоторым девочкам оголять не обязательно - у них и так рельеф куртуазный. :blush:
|
Цитата:
|
Авраам
А темку-то о Ваших женщинах надо обновить...Занавесочки там, подушечки, ночнушечки...Уж отсыпьте от щедрот своих, и мы в долгу не останемся... |
Цитата:
|
Цитата:
А разве не интересно? Смотреть фильмы в оригинале, знать несколько языков, без труда переводить свои творения на любой язык, включая телугу). Знаете, как стрёмно бывать за границей и ходить там безмолвной рыбой. То есть, плыть. Но все равно молча. |
Тем более, сколько видел переводчиков, не устраивают они меня. Есть ленивые, есть "сокращающие", а есть просто хамы, особенно бывшие соотечественники из России.
|
Ну, переводчик не всегда виноват. Там как везде: сроки, оплата и требования другие еще... В общем, не все надо валить на переводчиков. Я тоже, кстати, переводчик. И вот я знаю, что качественный перевод художественного текста обязательно требует времени. Надо обязательно изучать "экстралингвистические" реалии там всякие... И делать много другой работы.
|
Были мы в одном городе мировом. Вручили нам бесплатные абонементы на посещение самых главных достопримечательностей. Понятное дело, никто не понял, что это за абонементы - языка никто не знал. Вместо этого переводчики водили нас по тем местам, где они лично хотели побывать сами. По каким-то рынкам. Ну, вот и защищайте теперь переводчиков.
В другой раз переводчик так ленился переводить, что на него даже накричала та женщина, с которой я с его помощью беседовал. Разговор был тем более по работе. Хотя я не знал языка, но по ее тону я понял, что он переводит плохо или не всё. Про девочек с ин-яза я вообще не буду говорить. Как они себя ведут с иностранцами - так наверно аборигенки с Новой Гвинеи откровенно себя не предлагают. |
Господи, Марат, так грустно было это читать...Тем более, что я сама - в прошлом девочка из иняза...Не стОит так вот сразу всех, под одну гребенку чесать...Поверьте, перевод, а особенно синхронный -это каторжный труд, ведь очень часто приходится переводить человека, который изначально невербальный тип, и его приходится тут же в уме немножко править стилистически, а еще есть такая вещь как несоответствие количества слов в языках, и когда иностранец произносит длинную и витиеватую фразу - в переводе она реально может означать всего-то пару ничего не значащих слов...Но бывают, безусловно, плохие переводчики, так же как и бездарные сценаристы, и "слепые" операторы...
А насчет поведения девочек из иняза...Так ведут себя с иностранцами девочки всех вузов, что бы кто ни говорил...У девочек из иняза просто чуть больше шансов, чем у других, они не плывут как рыбы, а пытаются общаться и частенько обнаруживают в иноязычных собеседниках не просто тугой кошелек, а реально интересного собеседника и яркую личность. |
Профессии, подпадающие под категорию каторжных работ, в таком случае не должны существовать. :smile: Поэтому я за глобальную образовательную реформу, в которой иностранные языки займут хотя бы 30-35 процентов. Как прежде: обязательная латынь и греческий. Только сегодня латынь, инглиш и китайский язык. Профессия толмача должна потихоньку исчезнуть.
Вот только что-то мне подсказывает, что правительства стран мира, только на словах декларируя изучение языков, на самом деле не заинтересованы в том, чтобы их граждане изучали языки и тем самым расширяли кругозор и границы мировоззрения. Переводчики даже порой обрабатываются спецслужбами на предмет сотрудничества с иноразведкой. Я уверен, что если будут сметены языковые границы, исчезнут и государственные. Мы должны прийти к надгосударственному образованию, наподобие Евросоюза, только мирового. Границы и таможни лично для меня это зло. Извините за категоричность, тон, не терпящий возражений, излишнюю дидактику и беспардонность.) |
Представляете себе такую систему образования: учащиеся биохимического профиля изучают греческий, и свой предмет только на греческом или латыни, дети, которые видят себя в будущем дипломатами, учат все рабочие языки ООН, дети-сценаристы изучают английский и хинди, будущие моряки голландский, немецкий и английский, то есть я хочу сказать (хоть это и утопия), что в основу образования должны быть поставлены языки. Чтобы ребенок читал основополагающие труды в подлиннике, мог продолжать образование в другой стране. Если все это будет принимать мировые масштабы, то и стоимость образования снизится. Подчас сегодня у выпускников школ нет даже выбора. Хорош выбор: между юристом и финансистом. Это при наличии тугого кошелька. А так обычно: психологи или филологи.
|
Марат
Цитата:
|
Конечно, я понимаю, что это все наивные сентенции, но я лично считаю современную систему образования ущербной. Тут можно наговорить много штампованных, но тем не менее правдивых, фраз, к примеру, о том, что 11-классники учат поголовно математику, которая половине из них не нужна.
Я вспоминаю свою школу, где вдалбливали всем физику и химию, в то время как не было преподавателей английского. И когда одноклассники, изучающие немецкий, сидели за партами, мы, англичане, бегали по школе и в школьном дворе, счастливые и тупые. И так продолжалось до 8 класса, когда нас снова посадили за учебники для 5-го. И опять через два месяца - во двор. Вот и вся хваленая советская система, которую называют лучшей в мире и ставят в основу российской. |
Текущее время: 14:48. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot