Цитата:
Плюс, такая доминатность сценариста может просто "давить" и даже то, что, могло бы получится хорошо, не будет никакого желания вложиться в это. Подавлять и направлять, диктовать и зажигать - это разные вещи. |
Цитата:
И драка там не сколько как битва кулаками, сколько битва разных мировозрений. Эндрюс, давайте не будем мерить черное море высотой резинового сапога. И насчет "авторского духа" и стилистистики... Есть понятие авторского стиля, а есть фигня под названием "отделка рюшами".... Так вот, у любого выдающегося и сценариста и режиссера - есть этот его стиль, причем явный и неповторимый. Никогда не замечали? Или вы больше смотрите, кто на какую пленку снимает? Цитата:
Надеюсь, вы не примите это за обиду. Хороший повар может цениться гораздо выше, чем плохой спасатель. И гордиться есть чем. |
Цитата:
|
Цитата:
Если он все знает и может сам - то сам делает сценарий и его ставит. Если сценарист еще и режиссер своего сценария - то он должен и снимать это кино. Если режиссер берет сценарий другого, значит, ему нужен этот другой. Если сценарист работает с этим режиссером - значит и тот ему для чего-то нужен. Поэтому, просто говоря, надо уважать режиссера в том, чтобы не скидывать на его плечи сценарную работу, потому что сценарист проекта - это вы. Режиссеру надо дать достаточно для того, чтобы он мог от этого хорошо оттолкнуться в своей дальнейшей режиссуре. Чем более качественная сценарная база, тем больше она дает возможностей и диапазонов режиссерских решений. А потом, я вообще как-то не могу это разделять. Т.к. иногда под режисуру надо корректировать сценарные моменты, иногда наоборот - режиссер думает, как встроится в сценарий, дабы уши слона не стали торчать из жопы кролика. Но я говорю все-таки не о поточной работе, где конвеер универсализирован, а все же в тех вещах, где шаг вправо, шаг влево и секундой больше, секундой меньше - и уже... кароче "или пан или пропал". Тут все-таки важно, чтобы сценарист и режиссер были на одной волне и творческом контакте, а не попа к попе, жда пальцем в чужой глаз. Цитата:
Ну или типа-того... Именно поэтому, когда я училась, никогда не записывала лекция - сама потом не могла разобрать, чего я там написала :happy: :blush: |
Цитата:
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Пока не хочу называть проект, в котором участвую. А все, что кроме - еще в процессе :pipe: |
Цитата:
Цитата:
|
Цитата:
Цитата:
Цитата:
это делать других. Другие пишут сценарии и снимают, а не топчутся. Цитата:
Цитата:
Цитата:
Цитата:
Так кто из нас диалогист, Бубу? :pipe: |
Цитата:
Вы бы хоть прочли чтоль о чем писал Брэд. |
Цитата:
А стиль, он не мозолит глаз именно в силу своей отточенности. Есть такое понятие, как "брилльянт чистой воды" - так называются самые ценные брилианты, в которых нет инородных включений, дефектов и пр. - так вот, когда такой камень опускаешь в стакан с водой - он как бы растворяется в ней и перестает быть виден. Цитата:
Дэн, просто когда немного понимаешь, как и что дается легче, а что сложней - обращаешь внимание не на разкрасивые "рюши", а вот на такие чистокровные бриллианты :happy:. Цитата:
|
Цитата:
Извините, но это тоже не очень интересно. |
Алекс
Цитата:
По-видимому, это всё равно нужно чтобы режиссёр (специалист) видел что ты вообще имел ввиду под этой дракой. От того как ты её распишешь, возможно, зависит дальнейшее развитие ситуации (тот же макияж) А вдруг в конце сценария понадобиться синяк полученный в начале фильма? А режиссер уже снял драку на ножах. К тому же расписать драку легче чем прописывать ее, к примеру, таким способом: дерутся двое, жестоко, 3 минуты, герою разбивают нижнюю губу и режут чем-то лоб, антигерой пару раз висит над обрывом, но гибнет от чего-то другого чего я так и не придумал но надеюсь что вы как специалисты по трюкам что-нибудь придумаете. Правильно?) Думаю, в остальных ситуациях соблюдается нечто такое же. Резюмирую прописывать надо. :) Простите если с кем-то повторился. |
Цитата:
Цитата:
Дэн: Цитата:
Цитата:
Хотя теперь пересматривать бы его не стал. |
Дэн
Цитата:
|
Цитата:
|
Текущее время: 08:04. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot