Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Обмен опытом (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=10)
-   -   Диалоги - это искусство. Часть 2 (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=3110)

А Кобицкий 23.07.2015 22:46

Re: Помощь клуба. Часть 3
 
Цитата:

Это какая, А Кобицкий? Скажите, почитаю
кажись, "Зойкина квартира", но в новой редакции спорят два китайца, это странно - могли бы и по-китайски поговорить. а у меня старая книга была, там были китаец и татарин. а может я и ошибаюсь...(((

А Кобицкий 23.07.2015 23:00

Re: Помощь клуба. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от Михаил Бадмаев (Сообщение 583803)
В японском театре, там ещё проще

в восточных культурах у злодеев нет чувства юмора, а герои, наоборот, веселые шутники - Джэки Чан. а на западе наоборот - герои скупы на эмоции - Штирлиц,, а злодеи достают всех животным хохотом.

Кертис 23.07.2015 23:25

Re: Помощь клуба. Часть 3
 
Тут ведь такая вещь. Профессия, конечно, накладывает отпечаток, но это не так важно. Предположим все герои менты. Т.е. сленг у них похожий. Но ведь у каждого героя есть характеристика, которая делает его уникальным. И, поверьте, эта характеристика оказывает на манеру речи больше влияния чем профессия.
Просто найдите ее. А потом, при написании пищите не имя героя, а характеристику. Так проще. Потом заменой исправите )
Вот представьте, есть у вас три жулика. Зовут их Юра, Жора и Женя. Вы много о них сможете написать с ходу? В чем их разница? Я не знаю. Нет, я придумаю, но забуду. И вы забудете. А если я вам скажу, что эти Юра, Жора и Женя вам отлично известны? Правда как Трус, Балбес и Бывалый? )
Согласитесь, диалоги Труса, Балбеса и Бывалого писать интересней и проще, чем диалоги каких-то Юры, Жоры и Жени )))

Элина 24.07.2015 00:02

Re: Помощь клуба. Часть 3
 
А давайте, на примере.

ИНТ. ОФИС УТРО

ДОБРЫЙ и ЗЛОЙ роются по всем шкафам в поисках папки с документами.

ЗЛОЙ
Я тебе не обязан его искать.

ДОБРЫЙ
Но вместе легче найти. Как ты не понимаешь.

Злой достает из шкафа зеленую папку и швыряет на стол.

ЗЛОЙ
Она?

ДОБРЫЙ
О, похоже.

Добрый хватает папку, листает.

ДОБРЫЙ
Нет. Не она.

Злой сидит за своим столом и смотрит в монитор, шелкает мышкой.

ЗЛОЙ
Так, всё. Ты просил зеленую, я нашел.

Добрый смотрит на Злого умоляющим взглядом.

ДОБРЫЙ
Давай еще поищем, меня шеф убьет.

Кертис 24.07.2015 00:15

Re: Помощь клуба. Часть 3
 
Все-таки "Добрый" и "Злой" слишком обобщенно.
Тут бы я сделал Доброго чуть более многословным, а Злой, соответственно говорил бы короче.


Цитата:

Сообщение от Элина (Сообщение 583817)
ЗЛОЙ Так, всё. Ты просил зеленую, я нашел.

ЗЛОЙ
Все. Ты просил, я нашел. Досвидос )))
А так да, примерно. Но Доброму логично использовать "добрые" слова. Вежливые. Злой - резкий. Грубый.
В Темной Материи (такой дешевенький сериал) есть персонажи - Первый и Третий. Одного я называю Психологом, второго - Злым. Даже при одноголосом переводе, лежа с закрытыми глазами, перепутать их невозможно. Никак.

Элина 24.07.2015 00:28

Re: Помощь клуба. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от Кертис (Сообщение 583820)
Все-таки "Добрый" и "Злой" слишком обобщенно.

Вообще да, Добрый может быть Трусом или Подхалимом. А Злой - Сволочью или даже Предателем.

Цитата:

Сообщение от Кертис (Сообщение 583820)
ЗЛОЙ
Все. Ты просил, я нашел. Досвидос )))
А так да, примерно. Но Доброму логично использовать "добрые" слова. Вежливые. Злой - резкий. Грубый.

Да, точно, Злому надо добавить злости.

Цитата:

Сообщение от Кертис (Сообщение 583820)
В Темной Материи (такой дешевенький сериал) есть персонажи - Первый и Третий. Одного я называю Психологом, второго - Злым. Даже при одноголосом переводе, лежа с закрытыми глазами, перепутать их невозможно. Никак.

Сериал не осилю. (

А трейлер интересный... и сюжет какой-то знакомый. Гляну-ка я первую серию, пожалуй.

Кертис 24.07.2015 00:37

Re: Помощь клуба. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от Элина (Сообщение 583822)
Сериал не осилю. (

Ну там можно посмотреть первую серию ) Девочку и Самурая тоже по диалогам определить там можно. В общем, вполне герои узнаются. Со Второй сложнее. Я ее просто не смог классифицировать ) Шестой тоже как-то не очень ярко выражен.

Элина 24.07.2015 00:42

Re: Помощь клуба. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от Кертис (Сообщение 583823)
Ну там можно посмотреть первую серию )

Хех, уговорили. Вы где одноголосый перевод нашли, тоже хочу. Если с торрентов, то не подойдет, я онлайн смотрю, скачивать не стану.

Кертис 24.07.2015 00:52

Re: Помощь клуба. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от Элина (Сообщение 583825)
Хех, уговорили. Вы где одноголосый перевод нашли, тоже хочу. Если с торрентов, то не подойдет, я онлайн смотрю, скачивать не стану.

Ну того перевода, что я видел я не нашел, там только одна серия была. Но вот, то-ли одноголосый, то-ли двухголосый - http://yourcinema.tv/serial/2288-dark-matter.html
Но это ужасно :happy: Я пару серий посмотрел, поскольку в Керобе быстрее и теперь только в нормальном смотрю )

Элина 24.07.2015 01:03

Re: Помощь клуба. Часть 3
 
Ой, нет. )) К тому же слышны голоса актеров, очень легко понять какой номер говорит.
На serialu.tv буду посмотреть, там женские голоса звучат как женские.

Кертис 24.07.2015 01:17

Re: Помощь клуба. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от Элина (Сообщение 583832)
Ой, нет. )) К тому же слышны голоса актеров, очень легко понять какой номер говорит.

Это звук улучшили, первый раз я скачал в день премьеры, так когда шел перевод вообще ничего слышно не было :happy: Не то что голосов, даже взрывов. Но мне очень хотелось понять - стоит смотреть или нет, так что я выдержал. А так смотрю в Лостфильмовском переводе или в Байбако.
А, вообще, речевые характеристики работают с вербальными. Человек должен уметь представлять, а не тупо механически читать. Мы как-то отправили серию. Ответ редактора - серия неплохая, но нужно поработать с речевыми характеристиками, персонажи разговаривают одинаково.
Ответ режиссера - очень понравились герои, все говорят по своему.
Режиссер видит. редактор - нет.
Вот важный фактор - темп речи. Это очень отличает людей. Но в диалоге темп не передашь, только пояснениями - персонаж А говорит быстро, персонаж Б тормоз и говорит медленно.

Элина 24.07.2015 02:11

Re: Помощь клуба. Часть 3
 
Кертис, спасибо. :) В Лостфильмовском смотрю.

Первый - простой парень (почему психолог?), Вторая - умная, Третий - да, злой. Самурай и девочка - тоже так назвала бы. Девочка из фракции Отречение. ) Шестой - не знаю, видимо, для сериала достаточно, что он темнокожий, с характером персонажа решили не заморачиваться.

Валерий-М 24.07.2015 10:26

Re: Помощь клуба. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от Кертис (Сообщение 583834)
Но в диалоге темп не передашь, только пояснениями - персонаж А говорит быстро, персонаж Б тормоз и говорит медленно.

И не нужно. Это работа режиссера и актеров. Находить темп и интонации.

Элина 24.07.2015 11:46

Re: Помощь клуба. Часть 3
 
Цитата:

Сообщение от Кертис (Сообщение 583834)
Человек должен уметь представлять, а не тупо механически читать. Мы как-то отправили серию. Ответ редактора - серия неплохая, но нужно поработать с речевыми характеристиками, персонажи разговаривают одинаково.
Ответ режиссера - очень понравились герои, все говорят по своему.

У меня все персонажи говорят разными голосами, интонациями, поэтому мне и не понятно было, что значит "говорят одинаково". Про речевые характеристики нашла на форуме писательского клуба, там по пунктам, очень хорошее объяснение.
http://litclub.cvclinton.com/viewtopic.php?p=239359

Почему-то раньше думала, что это в большей степени дело актера - придавать репликам индивидуальность.

А Кобицкий 24.07.2015 12:16

Re: Помощь клуба. Часть 3
 
люди! а нельзя ли найти сериал "друзья" с синхронным переводом? с одноголосым ничего не понимаю!


Текущее время: 05:39. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot