Клуб сценаристов (http://forum.screenwriter.ru/index.php)
-   Конкурс сценариев (http://forum.screenwriter.ru/forumdisplay.php?f=5)
-   -   Грамматика и стилистика (http://forum.screenwriter.ru/showthread.php?t=9)

Меркурианец 25.06.2006 20:06

Цитата:

Сообщение от Краснов@25.06.2006 - 15:57
Меркурианец
Перечислите признанных гениев, которые оттачивали свое перо в Одессе. Я вспоминал, вспоминал, но кроме юмористов никого не вспомнил* :confuse:

И.Бабель, Э.Багрицкий, Г.Шенгели, Катаев... (здесь особые коментарии не нужны)

Валерий Смирнов (до сих пор пишет) /"гроб из Одессы", "коготь дьявола 1-2", "чужая осень", "транзит через Одессу", "Лицензия на убийство", "Профессионал" и кажется "Белый ворон"... все и не вспомнить.../

Морис Бенимович "Месоедовская улица моя" (рос на его глазах - человек научил меня играть в шахматы) )))

а также оттачивали своё перо; Паустовский и Пушкин...

Список не полный - это только те кого я читал (правда не все...)

Краснов 26.06.2006 10:42

Меркурианец
Цитата:

И.Бабель, Э.Багрицкий, Г.Шенгели, Катаев... (здесь особые коментарии не нужны)
Замечательно. Полагаю, многие из здесь присутствующих читали повесть Валентина Катаева "Сын полка"? Меркурианец, чтобы не быть голословным, покажите на примере этой повести влияние одесского жаргона на творчество писателя (желательно, с цитатами из текста).

Цитата:

а также оттачивали своё перо; Паустовский и Пушкин...
Безусловно дав года, проведенные Пушкиным в Одессе, оставили след в его творчестве. Но почему-то Пушкин (гений!) писал грамотно, простым русским языком, и его произведения даже сегодня есть в школьной программе начальных классов. Или поищем одесский жаргон в "Капитанской дочке" и "Пиковой даме"?

Меркурианец 26.06.2006 20:19

Цитата:

Сообщение от Краснов@26.06.2006 - 09:42
[b] Меркурианец
Цитата:

И.Бабель, Э.Багрицкий, Г.Шенгели, Катаев... (здесь особые коментарии не нужны)
Замечательно. Полагаю, многие из здесь присутствующих читали повесть Валентина Катаева "Сын полка"? Меркурианец, чтобы не быть голословным, покажите на примере этой повести влияние одесского жаргона на творчество писателя (желательно, с цитатами из текста).

Цитата:

а также оттачивали своё перо; Паустовский и Пушкин...
Безусловно дав года, проведенные Пушкиным в Одессе, оставили след в его творчестве. Но почему-то Пушкин (гений!) писал грамотно, простым русским языком, и его произведения даже сегодня есть в школьной программе начальных классов. Или поищем одесский жаргон в "Капитанской дочке" и "Пиковой даме"?
Вы похоже меня не пытаетесь слушать - я уже излагал выше свой взгляд на подход к написанию литературных произведений...

Если вы считаете, что мне больше нечего делать (или Вам), как только стараться "просветить" смотрящих на одни и те же вещи, но под другими углами, то глубоко заблуждаетесь...

У меня дел и без того немеренно (я работаю над собой и не собираюсь перекраивать мир "по образу и подобию", как это стараются сделать те, кто считает, только свою точку зрения единственной и правильной - у каждой медали две стороны /неплохо время от времени об этом вспоминать/)...
В этом Мире - никто не может быть уверен в своей правоте - вспомним Восточную мудрость "Как ИНЬ переходит в ЯНЬ, так и ЯНЬ переходит в ИНЬ" - надеюсь, это изречение пояснять Вам не стоит?

Не поленитесь и сами перечитайте некоторых из мною перечисленных авторов...

P.S. Хочу вам напомнить, что у Катаева не только "Сын полка", а также "Белеет парус одинокий"... Уверен вы не начнете меня экзаменировать по всем его произведениям (исходя из прочитанного лично Вами)...
Я отвечал на четко поставленный вопрос "Назовите, кто ещё оттачивал перо в Одессе.. а то я кроме юмористов никого не вспомнил..." - я на него ответил/
.

Краснов 27.06.2006 13:13

Какая возвышенная, пламенная речь. :heart: Как же любят некоторые люди сотрясать воздух громкими фразами, обосновывая свою "гениальную" безграмотность. А попросишь самую малость конкретики - сразу в кусты :confuse:

Цитата:

Вы похоже меня не пытаетесь слушать - я уже излагал выше свой взгляд на подход к написанию литературных произведений...
Странно что с таким подходом вы занимаетесь литературой. Обратитесь к изобразительному искусству. Отрицание опыта предыдущих поколений там больше ценится :pipe:

Мариена Ранель 27.06.2006 13:39

Уважаемые коллеги! Помогите разобраться.

Вот такая фраза: «До нее доносятся повышенные тона разговора (двух персонажей)».

Есть ли здесь стилистическая ошибка? Подскажите – какая? Я по этому поводу не нашла ничего в учебниках.

Если сказать просто: «До нее доносится разговор…», то из этого следует, что она слышит и понимает, о чем идет речь. Это не подходит. А нужно, чтобы слышала именно «повышенные тона» и маленькие обрывки фраз.

Сергей Лагунов 27.06.2006 14:28

Мариена, я бы зацепился. :)

Тон – это характеристика высоты у звука. Что значит доносились? Тон – это не звук, это характеристика звука. До нее доносились некоторые характеристики звучания разговора?

Хм-м, попытка образности? Да есть устойчивое выражение. Разговор на повышенных тонах. Почему бы просто не написать: до нее доносится шум разговора на повышенных тонах? Я не увидел художественного приема.

Меркурианец 27.06.2006 14:32

Она прекрасно слышала, как "они" разговаривали на повышенных тонах...

Она не могла не услышать повышенных голосов собеседников...

Они говорили на повышенных тонах и этот разговор слышала "она"/доносился, до её слуха/...

Тяжело что-то предложить не зная текста - предпосылки...

Вариантов море...

Меркурианец 27.06.2006 14:37

Цитата:

Сообщение от Краснов@27.06.2006 - 12:13
Какая возвышенная, пламенная речь. :heart: Как же любят некоторые люди сотрясать воздух громкими фразами, обосновывая свою "гениальную" безграмотность. А попросишь самую малость конкретики - сразу в кусты :confuse:
КРАСНОВУ

Я почему-то не удивлен господин Краснов /магистр/ - вы банально перешли на оскорбления...

P.S. Конкретики было предостаточно! Перечитывайте не только свои "гениальные" ответы, но и те посты на которые как вам кажется вы отвечаете...

Краснов 27.06.2006 14:49

Цитата:

Она прекрасно слышала, как "они" разговаривали на повышенных тонах...
Она не могла не услышать повышенных голосов собеседников...
Они говорили на повышенных тонах и этот разговор слышала "она"/доносился, до её слуха/...
ИМХО, в драматургии подобные описания более грубая ошибка, чем "доносящиеся тона"

Цитата:

Я почему-то не удивлен господин Краснов /магистр/ - вы банально перешли на оскорбления...
Разве я сказал, что обращаюсь лично к вам?
На воре и шапка горит
(с) народная мудрость

Мариена Ранель 27.06.2006 15:28

Спасибо за отклики! :friends:

Цитата:

Мариена, я бы зацепился.
Я знаю, Сергей. :) :friends:

Цитата:

Тон – это характеристика высоты у звука.
В.И. Даль: «ТОН – всякий звук, звон, гул, голос. Музык. качество звука…»

Цитата:

до нее доносится шум разговора на повышенных тонах
Вариант. Спасибо. «Шум» только не очень нравится. :doubt:

Сергей Лагунов 27.06.2006 15:34

Варианты: Гул, рокот, грохот, …
Хм-м, можно попробовать, что-нибудь метафорическое – взрывы, гроза, раскаты…

Все ИМХО.:)

Кирилл Юдин 27.06.2006 17:12

Ну, и я предложу, как суперфилолог: "невнятно слышен разговор на повышенных тонах"
(это же в сценарии, как я понимаю, значит слышен не только ей, но и зрителю?)
Ващет, у меня троечка по русскому, так что я так влез. :confuse: ну, мало ли.

Меркурианец 27.06.2006 17:30

Цитата:

Сообщение от Краснов@27.06.2006 - 13:49
[b]
Цитата:

Она прекрасно слышала, как "они" разговаривали на повышенных тонах...
Она не могла не услышать повышенных голосов собеседников...
Они говорили на повышенных тонах и этот разговор слышала "она"/доносился, до её слуха/...
ИМХО, в драматургии подобные описания более грубая ошибка, чем "доносящиеся тона"
Вы все же не внимательны к постам других форумчан…
Где интересно вы видите, что Мариена просит помощи в драматургии?
Предвидя ваш ответ "мол здесь только о ней и говорят" - напомню вам, как вы до сих пор не успокоитесь по поводу моего "драмотургического" текста)))

Цитата:

Разве я сказал, что обращаюсь лично к вам?
На воре и шапка горит
Детский сад и только... будем считать, что это я с обостренным чувством самомнения на себя одеяло потянул...

Краснов 27.06.2006 17:43

Цитата:

Где интересно вы видите, что Мариена просит помощи в драматургии?
На каком сайте мы находимся: Проза.ру или Сценарист.ру? :doubt:

Цитата:

напомню вам, как вы до сих пор не успокоитесь по поводу моего "драмотургического" текста
Моя твоя не понимайт. Излагайте мысли по-русски, товарищ.

Меркурианец 27.06.2006 18:40

Цитата:

Сообщение от Краснов@27.06.2006 - 16:43
На каком сайте мы находимся: Проза.ру или Сценарист.ру? :doubt:
Вы предсказуемы)))

Раз эНто Сценарист.ру - так какого х.е.а вы приципились скопом к моему тексту "Падший бог"? (так надеюсь - моя твоя понимай?)


Текущее время: 02:25. Часовой пояс GMT +3.

©2006 - 2009, screenwriter.ru
©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Powered by vBulletin; перевод: zCarot