Re: Лирика. Часть 3
Цитата:
Люблю Блока. Равенна Всё, что минутно, всё, что бренно, Похоронила ты в веках. Ты, как младенец, спишь, Равенна, У сонной вечности в руках. Рабы сквозь римские ворота Уже не ввозят мозаик. И догорает позолота В стенах прохладных базилик. От медленных лобзаний влаги Нежнее грубый свод гробниц, Где зеленеют саркофаги Святых монахов и цариц. Безмолвны гробовые залы, Тенист и хладен их порог, Чтоб черный взор блаженной Галлы, Проснувшись, камня не прожег. Военной брани и обиды Забыт и стерт кровавый след, Чтобы воскресший глас Плакиды Не пел страстей протекших лет. Далёко отступило море, И розы оцепили вал, Чтоб спящий в гробе Теодорих О буре жизни не мечтал. А виноградные пустыни, Дома и люди - всё гроба. Лишь медь торжественной латыни Поет на плитах, как труба. Лишь в пристальном и тихом взоре Равеннских девушек, порой, Печаль о невозвратном море Проходит робкой чередой. Лишь по ночам, склонясь к долинам, Ведя векам грядущим счет, Тень Данта с профилем орлиным О Новой Жизни мне поет. |
Re: Лирика. Часть 3
Из глубины моих невзгод
молюсь о милом человеке. Пусть будет счастлив в этот год, и в следующий, и вовеки. Я, не сумевшая постичь простого таинства удачи, беду к нему не допустить стараюсь так или иначе. И не на радость же себе, загородив его плечами, ему и всей его семье желаю миновать печали. Пусть будет счастлив и богат. Под бременем наград высоких пусть подымает свой бокал во здравие гостей веселых, не ведая, как наугад я билась головою оземь, молясь о нем — средь неудач, мне отведенных в эту осень. 1960-1961 Белла Ахмадулина. |
Re: Лирика. Часть 3
Бастинда, проникновенно. Очень здорово.
Спасибо. Созвучно настроению? |
Re: Лирика. Часть 3
Не криви улыбку, руки теребя,-
Я люблю другую, только не тебя. Ты сама ведь знаешь, знаешь хорошо - Не тебя я вижу, не к тебе пришел. Проходил я мимо, сердцу все равно - Просто захотелось заглянуть в окно. Сергей Есенин. |
Re: Лирика. Часть 3
Бастинда, красивое, как и все у Есенина. У него так много о неразделенной любви. Это уже тут видела, но давайте еще раз почитаем :) :
Ты меня не любишь, не жалеешь, Разве я немного не красив? Не смотря в лицо, от страсти млеешь, Мне на плечи руки опустив. Молодая, с чувственным оскалом, Я с тобой не нежен и не груб. Расскажи мне, скольких ты ласкала? Сколько рук ты помнишь? Сколько губ? Знаю я – они прошли, как тени, Не коснувшись твоего огня, Многим ты садилась на колени, А теперь сидишь вот у меня. Пусть твои полузакрыты очи И ты думаешь о ком-нибудь другом, Я ведь сам люблю тебя не очень, Утопая в дальнем дорогом. Этот пыл не называй судьбою, Легкодумна вспыльчивая связь, – Как случайно встретился с тобою, Улыбнусь, спокойно разойдясь. Да и ты пойдешь своей дорогой Распылять безрадостные дни, Только нецелованных не трогай, Только негоревших не мани. И когда с другим по переулку Ты пройдешь, болтая про любовь, Может быть, я выйду на прогулку, И с тобою встретимся мы вновь. Отвернув к другому ближе плечи И немного наклонившись вниз, Ты мне скажешь тихо: “Добрый вечер!” Я отвечу: “Добры вечер, miss”. И ничто души не потревожит, И ничто ее не бросит в дрожь, – Кто любил, уж тот любить не может, Кто сгорел, того не подожжешь. |
Re: Лирика. Часть 3
Очередной вечер поэзии на Сценарист.ру? :) Точнее ночь.
Эдуард Асадов - Телефонный звонок Резкий звон ворвался в полутьму, И она шагнула к телефону, К частому, настойчивому звону. Знала, кто звонит и почему. На мгновенье стала у стола, Быстро и взволнованно вздохнула, Но руки вперед не протянула И ладонь на трубку не легла. А чего бы проще взять и снять И, не мучась и не тратя силы, Вновь знакомый голос услыхать И опять оставить все как было. Только разве тайна, что тогда Возвратятся все ее сомненья, Снова и обман и униженья - Все, с чем не смириться никогда! Звон кружил, дрожал не умолкая, А она стояла у окна, Всей душою, может, понимая, Что менять решенья не должна. Все упрямей телефон звонил, Но в ответ - ни звука, ни движенья. Вечер этот необычным был, Этот вечер - смотр душевных сил, Аттестат на самоуваженье. Взвыл и смолк бессильно телефон. Стало тихо. Где-то пели стройно... Дверь раскрыла, вышла на балкон. В первый раз дышалось ей спокойно. |
Re: Лирика. Часть 3
На тему, порылся в своих записях, вроде еще не размещал здесь. :)
А я в карман не лезу за словами, Давно не робкий и умею жить. Но почему выходит лишь кругами, Вокруг неё, как по цепи ходить? Я лицедей, повеса и распутник, И мне никто на свете не указ. А вот теперь вращаюсь словно спутник… Попавши в поле притяженья глаз. Былые все привычки позабыты, Давно понятно – лучше не найти! Как не крутись, а с нынешней орбиты, В "открытый космос" не смогу уйти. Но ведь не зря, учил любви науку И обольщений высший пилотаж. Она моя! Сейчас возьму за руку… Увы, в ладони - призрачный мираж. Но не сдаюсь и злой судьбе перечу, Упорства мне не надо занимать. Какой вираж! Я вышел ей навстречу! Но оказалось… снова догонять. |
Re: Лирика. Часть 3
Тогда ещё
Иосиф Бродский Я вас любил. Любовь еще (возможно, что просто боль) сверлит мои мозги. Все разлетелось к черту на куски. Я застрелиться пробовал, но сложно с оружием. И далее: виски: в который вдарить? Портила не дрожь, но задумчивость. Черт! Все не по-людски! Я вас любил так сильно, безнадежно, как дай вам Бог другими — но не даст! Он, будучи на многое горазд, не сотворит — по Пармениду — дважды сей жар в крови, ширококостный хруст, чтоб пломбы в пасти плавились от жажды коснуться — «бюст» зачеркиваю — уст! |
Re: Лирика. Часть 3
Снежный шиповник
Во дворах проходных завывают метели, Телефон-автомат в кляксах мерзлой пастели, С черной веткою нежной ветер время качает, Криком радостным ворон Волю Божью вещает, Распадается город, как стеклянная ваза, На поверхности утра в снеге Tabula Rasa, В дымке серо-белесой километры прощанья, Кто-то вспомнит со смехом умереть обещанье, Существо мое в страхе стонет, жмется по лавку, И рассвет мне мне под ноготь жизни вгонит булавку, И по белому снегу, как по площади танки, Сапоги и ботинки топчут счастья останки, Командорский шиповник и в снегу расцветает, Калифорнии солнце кровью облака тает, Пред надменною дверью, самогоном облитый, Я бумагой сгораю, жизнью в сердце убитый…. |
Re: Лирика. Часть 3
Цитата:
Хоть бы кто-нибудь что-нибудь жизнеутверждающее запостил! |
Re: Лирика. Часть 3
ЕжеВика,
Цитата:
|
Re: Лирика. Часть 3
Цитата:
Это на позитив сгодится? :) Эгей браток! Взгляд веселее! Где твой задор, где твой кураж? Кто трус, всех вздёрнули на рее, Наш бриг идёт на абордаж. И чтя пиратский наш обычай, Хлебнём с походной фляги ром. Нас ждёт богатая добыча, Её я чувствую нутром. Борта крутые галеона, Сверкают пушки в два ряда, Но мы от вольного закона, Чего боятся нам ядра? Напрасно бдят они в дозоре, И умоляют небеса, Карибы - это наше море, Сигналь, спускайте паруса! И шторм так кстати разыгрался, Эй, боцман, всех наверх свистать… Толкнул? Простите, замечтался, Позвольте руку Вам подать. Час пик, маршрутка, всё так тесно, Людей мышиная возня, А мне же право, очень лестно, Что Вы не злитесь на меня. Вы в парк? Я с Вами погуляю? Не гоните? С ума сойти! Заочно я давно Вас знаю, Да… не решался подойти. |
Re: Лирика. Часть 3
Цитата:
Цитата:
Цитата:
А стихи Ваши люблю, Вам это известно) Хотя последнее стихотворение начиналось как пиратское, думала, будет что-то в духе песенки про: Наш фрегат давно уже на рейде Борется с прибрежною волною. Эй, налейте, сволочи, налейте, Или вы поссоритесь со мною!... |
Re: Лирика. Часть 3
ЕжеВика,
Цитата:
|
Re: Лирика. Часть 3
А предаваться печали тоже надо иногда. :)
Доктор время, ты доктор суровый, Но не ставлю тебе то в вину, Хоть вопрос, безусловно не новый, Но ответь мне, скажи почему. Что твоя в медицине стихия, Не менялась, она навсегда, Хирургия, одна хирургия, Ампутаций сплошных череда. Отрезаешь от нас, отрезаешь, Наших близких, друзей и коллег, И безжалостно души терзаешь, Превращая в духовных калек. Режет скальпель, отчаянно больно, Ты же доктор, не можешь не знать, Не заставить же нас добровольно, Тех кто нужен навеки терять. Пробьёт час, я всё то понимаю, Я смирюсь, никого не виня, Терпеливо свой рок принимаю, И под нож время пустит меня... |
Текущее время: 02:49. Часовой пояс GMT +3. |
©2006 - 2009, screenwriter.ru
Powered by vBulletin; перевод: zCarot